Paroles et traduction Zeus Kabadayı feat. Okan Akar - Korkularım 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maziye
dönük
artık
benim
hayatım
Моя
жизнь
теперь
обращена
в
прошлое,
Af
defterine
kadar
gider
hepsi
Все
идет
до
тетради
прощения.
Gözlerimin
içine
bakıp
hadi
durma
Посмотри
мне
в
глаза,
давай,
не
молчи,
Ve
gerçegi
söyle
kırılsın
hayalim
И
скажи
правду,
пусть
моя
мечта
разобьется.
Kendini
kandıra
dur
benim
için
Продолжай
обманывать
себя
ради
меня,
Hep
yaptığın
bisey
olabilir
aşkı
Любовь
может
быть
для
тебя
чем-то
привычным.
Sana
kim
anlattu
bunlardan
aciz
olmalı
Кто
тебе
рассказал
это,
должно
быть,
бессилен,
Kar
çıkmamalı
Не
должно
быть
снега.
Bana
fevri
davranma
Не
будь
со
мной
импульсивным,
Farkımı
bilmiyormuş
gibi
yapma
Не
делай
вид,
что
не
знаешь
моей
ценности.
Zaten
hayat
anlamsız
gelmeye
başladı
Жизнь
уже
начала
казаться
бессмысленной,
Her
şey
üst
üste
bir
yalan
uğruna
Все
друг
на
друга,
ради
одной
лжи.
Karışık
oldu
bak
bu
resim
Эта
картина
стала
запутанной,
смотри,
Bak
bu
beden
sana
demeliydim
Я
должен
был
сказать
это
тебе,
этому
телу.
Kendine
gel
(kendine
gel)
Приди
в
себя
(приди
в
себя).
Yansın
sigaram
takatim
kalmadı
dinle
beni
Пусть
горит
моя
сигарета,
у
меня
не
осталось
сил,
послушай
меня.
Vaktimin
anlamı
yok
Мое
время
не
имеет
значения.
Sensiz
kendimi
bulamıyorum
çık
karşıma
Без
тебя
я
не
могу
найти
себя,
выйди
ко
мне.
Kumral
saçlarını
dahi
kıskanırım
Я
ревную
даже
твои
каштановые
волосы,
Bırakma
rüzgarlarima
Не
оставляй
меня
на
моих
ветрах.
Gerçekleri
gör
istemeyerek
içtigim
şarap
Увидь
правду,
вино,
которое
я
пью
нехотя,
Ve
kederimle
başbasa
И
наедине
со
своей
печалью.
Bir
söz
sana
Одно
слово
тебе,
Feryadımı
duyabilecek
birileri
şu
an
yanımda
Сейчас
рядом
со
мной
есть
те,
кто
может
услышать
мой
крик.
Yoluma
taş
koyanlara
ben
baş
koydum
Я
положил
голову
тем,
кто
ставил
мне
палки
в
колеса,
Doğruyu
zikrettim
Я
говорил
правду.
Ellerim
ellerini
giderken
kadınım
Мои
руки,
твои
руки,
когда
ты
уходишь,
женщина
моя,
Su
zor
dilimede
morfini
işlerim
Я
ввожу
морфин
в
свой
трудный
язык.
Yar
sen
benim
içten
şiirim
ol
Любимая,
будь
моим
искренним
стихотворением,
Bende
senin
en
yüce
şairin
А
я
буду
твоим
величайшим
поэтом.
Gülüsüne
bir
dünya
silerim
Ради
твоей
улыбки
я
сотру
целый
мир.
Günah
elimi
uzatmam
Я
не
протяну
руку
греха.
Gel
bana
(sana
tutundum)
Приди
ко
мне
(я
держался
за
тебя).
İnsan
garip
Человек
странный.
Neden
insanlık
öldü?
Почему
человечность
умерла?
Yalnızken
daha
mı
mutluyuz?
Мы
счастливее
в
одиночестве?
Yalnızlık
bizi
denize
gömdü
Одиночество
похоронило
нас
в
море.
Unutmak
mı
mesele?
Забыть
- вот
вопрос?
Ya
da
hatırlamak
mı?
Или
помнить?
Günah
sevipte
gelmeyip
Грех
- любить
и
не
приходить,
Boynuna
sımsıkı
sarılmamak
mı?
Не
обнимать
крепко
за
шею?
Korkularımı
duyup
dinlemedim
Я
не
слышал
и
не
слушал
свои
страхи,
Kendimi
bulup
kendime
git
demedim
Не
нашел
себя
и
не
сказал
себе
уйти.
Kendine
bir
de
sor
kaç
yaralara
verdim
Спроси
себя,
сколько
ран
я
нанес,
Kendi
kendimi
ben
önlemedim
Я
сам
себя
не
остановил.
Ona
tutundum
Я
держался
за
нее,
Tek
gördüğüm
oydu
Она
была
единственной,
кого
я
видел,
O
da
bıraktı
elimi
Она
тоже
отпустила
мою
руку,
Kendimi
öylece
boğdum
Я
просто
утопил
себя.
Döndüm
durdum
Я
повернулся
и
остановился.
Beni
dinlemedin
Ты
меня
не
слушала.
Seni
arkandan
koşup
herkese
baktım
Я
бежал
за
тобой
и
смотрел
на
всех.
İstedım
istemek
istemedin
Я
хотел,
ты
не
хотела.
Sana
tutundum
Я
держался
за
тебя.
Seni
bekledim
Я
ждал
тебя.
Seni
düşledim
Я
мечтал
о
тебе.
Düşlemek
yetmedi
hiç
bir
zaman
Мечтать
никогда
не
было
достаточно.
Düşmeden
herkes
beni
anlayamaz
Никто
не
может
меня
понять,
пока
не
упадет.
Sana
tutundum
Я
держался
за
тебя.
Korkularım
sana
tutundu
Мои
страхи
держались
за
тебя.
Canın
sağolsun
Будь
здорова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Karanfil
date de sortie
19-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.