Zeus Kabadayı feat. Okan Akar - Korkularım 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeus Kabadayı feat. Okan Akar - Korkularım 2




Korkularım 2
Мои страхи 2
Maziye dönük artık benim hayatım
Моя жизнь теперь обращена в прошлое,
Af defterine kadar gider hepsi
Все идет до тетради прощения.
Gözlerimin içine bakıp hadi durma
Посмотри мне в глаза, давай, не молчи,
Ve gerçegi söyle kırılsın hayalim
И скажи правду, пусть моя мечта разобьется.
Kendini kandıra dur benim için
Продолжай обманывать себя ради меня,
Hep yaptığın bisey olabilir aşkı
Любовь может быть для тебя чем-то привычным.
Sana kim anlattu bunlardan aciz olmalı
Кто тебе рассказал это, должно быть, бессилен,
Kar çıkmamalı
Не должно быть снега.
Bana fevri davranma
Не будь со мной импульсивным,
Farkımı bilmiyormuş gibi yapma
Не делай вид, что не знаешь моей ценности.
Zaten hayat anlamsız gelmeye başladı
Жизнь уже начала казаться бессмысленной,
Her şey üst üste bir yalan uğruna
Все друг на друга, ради одной лжи.
Karışık oldu bak bu resim
Эта картина стала запутанной, смотри,
Bak bu beden sana demeliydim
Я должен был сказать это тебе, этому телу.
Kendine gel (kendine gel)
Приди в себя (приди в себя).
Yansın sigaram takatim kalmadı dinle beni
Пусть горит моя сигарета, у меня не осталось сил, послушай меня.
Vaktimin anlamı yok
Мое время не имеет значения.
Sensiz kendimi bulamıyorum çık karşıma
Без тебя я не могу найти себя, выйди ко мне.
Kumral saçlarını dahi kıskanırım
Я ревную даже твои каштановые волосы,
Bırakma rüzgarlarima
Не оставляй меня на моих ветрах.
Gerçekleri gör istemeyerek içtigim şarap
Увидь правду, вино, которое я пью нехотя,
Ve kederimle başbasa
И наедине со своей печалью.
Bir söz sana
Одно слово тебе,
Feryadımı duyabilecek birileri şu an yanımda
Сейчас рядом со мной есть те, кто может услышать мой крик.
Yoluma taş koyanlara ben baş koydum
Я положил голову тем, кто ставил мне палки в колеса,
Doğruyu zikrettim
Я говорил правду.
Ellerim ellerini giderken kadınım
Мои руки, твои руки, когда ты уходишь, женщина моя,
Su zor dilimede morfini işlerim
Я ввожу морфин в свой трудный язык.
Yar sen benim içten şiirim ol
Любимая, будь моим искренним стихотворением,
Bende senin en yüce şairin
А я буду твоим величайшим поэтом.
Gülüsüne bir dünya silerim
Ради твоей улыбки я сотру целый мир.
Sağlıcakla
Прощай.
Günah elimi uzatmam
Я не протяну руку греха.
Gel bana (sana tutundum)
Приди ко мне держался за тебя).
İnsan garip
Человек странный.
Neden insanlık öldü?
Почему человечность умерла?
Yalnızken daha mutluyuz?
Мы счастливее в одиночестве?
Yalnızlık bizi denize gömdü
Одиночество похоронило нас в море.
Unutmak mesele?
Забыть - вот вопрос?
Ya da hatırlamak mı?
Или помнить?
Günah sevipte gelmeyip
Грех - любить и не приходить,
Boynuna sımsıkı sarılmamak mı?
Не обнимать крепко за шею?
Korkularımı duyup dinlemedim
Я не слышал и не слушал свои страхи,
Kendimi bulup kendime git demedim
Не нашел себя и не сказал себе уйти.
Kendine bir de sor kaç yaralara verdim
Спроси себя, сколько ран я нанес,
Kendi kendimi ben önlemedim
Я сам себя не остановил.
Ona tutundum
Я держался за нее,
Tek gördüğüm oydu
Она была единственной, кого я видел,
O da bıraktı elimi
Она тоже отпустила мою руку,
Kendimi öylece boğdum
Я просто утопил себя.
Döndüm durdum
Я повернулся и остановился.
Beni dinlemedin
Ты меня не слушала.
Seni arkandan koşup herkese baktım
Я бежал за тобой и смотрел на всех.
İstedım istemek istemedin
Я хотел, ты не хотела.
Sana tutundum
Я держался за тебя.
Seni bekledim
Я ждал тебя.
Seni düşledim
Я мечтал о тебе.
Düşlemek yetmedi hiç bir zaman
Мечтать никогда не было достаточно.
Düşmeden herkes beni anlayamaz
Никто не может меня понять, пока не упадет.
Sana tutundum
Я держался за тебя.
Korkularım sana tutundu
Мои страхи держались за тебя.
Canın sağolsun
Будь здорова.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.