Paroles et traduction Zipera - Patriota
Legendy
powstawaly
ludzie
tracili
to
co
cenne
Legends
were
born,
people
lost
what
was
precious
Prawdomownosci
slowa
szczelne
rzetelnie
The
truthfulness
of
words,
tight
and
reliable
Nie
sadze
na
ten
temat
mamy
zdania
podzielne
I
don't
think
we
have
divided
opinions
on
this
matter
W
rachube
nie
wchodzi
zachowanie
bezczelne
burzliwe
i
Unacceptable
behavior
is
out
of
the
question,
brazen,
boisterous
and
Nieuczciwe
czy
to
sie
zmieni
czy
Polska
to
kraj
nadziei
Dishonest,
will
this
change,
is
Poland
a
country
of
hope
Wolnosci
slowa
i
idei
czy
to
pozory
Freedom
of
speech
and
ideas,
or
is
it
just
an
illusion
Zabytkowe
ulice
szlachetne
dwory
plus
slumsy
zakazane
nory
Historic
streets,
noble
manors,
plus
dingy
forbidden
dens
W
starym
miescie
gdzie
biedota
kontra
burzuazja
In
the
old
town,
where
poverty
contrasts
with
bourgeoisie
Przewage
ma
nad
wszystkim
hajs
zloty
blask
(blask)
Money
has
the
upper
hand,
golden
shine
(shine)
Ochrania
twoj
system
kontrolny
jak
kask
slyszysz
werbla
trzask
It
protects
your
system,
control
like
a
helmet,
you
hear
the
snare
drum
crack
To
Patriota
studium
przedmiotu
na
szybkich
obrotach
This
is
Patriot,
a
case
study
at
high
speed
Jego
mnie
i
ciebie
- Was
- to
dotyczy
bo
to
polska
ziemia
It
concerns
him,
me
and
you
- all
of
us
- because
this
is
Polish
soil
Naszej
goryczy
w
tej
kwestii
jestem
na
bank
zasadniczy
I
am
definitely
principled
in
this
matter
of
our
bitterness
Nie
szukam
inspiracji
w
niczym
bo
to
niestosowne
nieklarowne
I'm
not
looking
for
inspiration
in
anything
because
it's
inappropriate,
unclear
Mysle
po
polsku
scisle
bo
co
polskie
to
dobre
I
think
in
Polish,
strictly
because
what
is
Polish
is
good
Zlota
polska
jesien
szczescie
mi
przyniesie
ach
Golden
Polish
autumn
will
bring
me
happiness,
oh
Zloty
piekny
wrzesien
kocham
ten
kraj
kocham
bez
przyczyny
Golden,
beautiful
September,
I
love
this
country,
I
love
it
for
no
reason
Ktory
na
barkach
swych
nosi
znosi
bol
i
brudne
czyny
Which
on
its
shoulders
bears,
endures
pain
and
dirty
deeds
Gdzie
korupcja
i
blat
to
nie
nowiny
Where
corruption
and
shady
deals
are
not
news
Gdyz
swoje
ubostwiamy
a
obcym
gardzimy
Because
we
adore
our
own
and
despise
strangers
Kraj
w
ksztalcie
serca
tu
zawsze
tkwimy
A
country
in
the
shape
of
a
heart,
we
always
stay
here
Ten
kawalek
dla
Polakow
dla
Polskiej
rodziny
This
piece
is
for
Poles,
for
the
Polish
family
To
Patriota
jego
posag
na
wage
zlota
This
is
Patriot,
his
dowry
worth
gold
To
Patriota
- anegdota
This
is
Patriot
- an
anecdote
Nie
jeden
nie
raz
nasz
kraj
probowal
zniszczyc
More
than
once,
our
country
has
been
tried
to
be
destroyed
Nie
jeden
raz
powstalismy
ze
zgliszczy
More
than
once
we
rose
from
the
ashes
Teraz
nasz
czas
nadszedl
korona
blyszczy
Now
our
time
has
come,
the
crown
shines
A
ja
z
duma
na
nia
patrze
wiec
wytrzyj
lzy
- to
wazne
And
I
look
at
it
with
pride,
so
wipe
away
your
tears
- it's
important
Nie
jeden
wrog
chcial
zniszczyc
nasz
narod
Many
an
enemy
wanted
to
destroy
our
nation
Nie
jeden
oferowal
pomoc
zawiodl
Many
offered
help
and
failed
Nie
jeden
z
nas
ma
duzo
przeszkod
a
idzie
na
przod
Many
of
us
have
a
lot
of
obstacles,
but
they
are
moving
forward
By
zaspokoic
glod
rodziny
oraz
bliskich
osob
To
satisfy
the
hunger
of
family
and
loved
ones
Nie
jeden
na
to
juz
znalazl
sposob
pytanie
jakim
kosztem
Many
have
already
found
a
way
to
do
this,
the
question
is
at
what
cost
Spalonym
mostem
czy
po
prostu
zimnym
ostrzem
A
burned
bridge
or
just
a
cold
blade
Wiem
do
czego
daze
i
tak
dalej
poki
nie
spoczne
I
know
what
I'm
aiming
for
and
I'll
keep
going
until
I
rest
Co
mnie
nie
zabije
to
mnie
wzmocni
o
swojej
ojczyznie
What
doesn't
kill
me
makes
me
stronger
about
my
homeland
Prosto
z
Polski
z
duma
na
twarzy
i
z
ducha
hartem
Straight
from
Poland,
with
pride
on
my
face
and
hardened
spirit
Wiec
jeszcze
raz
wiara
nadzieja
milosc
z
Bogiem
So
once
again,
faith,
hope,
love
with
God
Pragnienie
wolnosci
porownywalne
z
nalogiem
The
desire
for
freedom
comparable
to
tax
Nadrabiajac
straty
ruszymy
wielkim
krokiem
Making
up
for
the
losses,
we
will
move
forward
with
a
big
step
Zobacz
chlopaku
jak
to
poszlo
do
przodu
w
Polsce
Look,
man,
how
far
things
have
come
in
Poland
Proste
o
swe
walczyc
bedziemy
(zawsze)
tradycja
nie
zginie
Simple,
we
will
fight
for
ours
(always),
tradition
will
not
die
Poki
my
zyjemy
na
ojczystej
ziemi
o
barwie
bieli
i
czerwieni
As
long
as
we
live
on
our
native
land
of
white
and
red
Symbol
czystosci
przelanej
krwia
o
tym
wiedza
A
symbol
of
purity
shed
with
blood,
they
know
about
it
Ktorzy
sa
w
ciaglej
walce
dla
nich
hold
dla
tych
noszacych
blizny
Those
who
are
in
constant
struggle,
hail
to
them,
for
those
who
bear
the
scars
Dla
nich
w
imie
dobra
ojczyzny
For
them,
in
the
name
of
the
good
of
the
homeland
Nie
jeden
nie
raz
nasz
kraj
probowal
zniszczyc
More
than
once,
our
country
has
been
tried
to
be
destroyed
Nie
jeden
raz
powstalismy
ze
zgliszczy
More
than
once
we
rose
from
the
ashes
Teraz
nasz
czas
nadszedl
korona
blyszczy
Now
our
time
has
come,
the
crown
shines
A
ja
z
duma
na
nia
patrze
wiec
wytrzyj
lzy
- to
wazne
And
I
look
at
it
with
pride,
so
wipe
away
your
tears
- it's
important
Jestesmy
prosto
z
srodka
od
zawsze
mozna
nas
tu
spotkac
We
are
straight
from
the
middle,
you
can
always
find
us
here
Ziemia
dana
nam
po
przodkach
po
niej
kraj
nam
ten
pozostal
The
land
given
to
us
by
our
ancestors,
after
them
this
country
remained
Teraz
Polska
kraj
Zipa
Rzeczpospolita
Trzecia
Now
Poland,
the
land
of
Zipa,
the
Third
Republic
To
znaczy
dzieciak
ze
jestes
tu
na
wlasnych
smieciach
It
means,
kid,
that
you're
here
on
your
own
garbage
Jestes
stad
to
twoj
kat
stad
jest
twoj
rodzinny
krag
You're
from
here,
this
is
your
corner,
here's
your
family
circle
Jeden
blad
to
Rzad
ktory
sieje
bierny
swad
One
mistake
is
the
Government
that
sows
passive
taste
Duzo
rak
wyciagnietych
po
kapuchy
biednych
ludzi
gluche
hasla
Many
hands
reaching
for
the
hoods
of
poor
people,
deaf
slogans
Do
ludzi
bo
to
losu
nie
odwroci
teraz
rap
ludzi
cuci
To
people
because
it
won't
change
their
fate,
now
rap
silences
people
Rap
polski
rap
rzuci
na
kolana
falsz
prowadzi
nas
do
jednosci
Polish
rap,
rap
will
bring
falsehood
to
its
knees,
leads
us
to
unity
By
caly
narod
polski
powstal
w
calosci
spojrzal
w
przyszlosc
by
zmienic
So
that
the
entire
Polish
nation
would
rise
up
in
its
entirety,
look
to
the
future
to
change
Ta
cala
szara
rzeczywistosc
teraz
wszystko
w
naszych
rekach
This
whole
gray
reality,
now
everything
is
in
our
hands
Wspolny
bol
wspolna
meka
trzeba
zycie
se
upiekszac
Common
pain,
common
torment,
you
have
to
make
your
life
beautiful
Nie
ma
co
sie
poglebiac
mimo
to
ze
nasz
los
byl
okrutny
There
is
no
need
to
go
deeper,
despite
the
fact
that
our
fate
was
cruel
Glos
historii
smutny
to
jest
POLSKA
- moja
ojczyzna!
The
voice
of
history
is
sad,
this
is
POLAND
- my
homeland!
Nie
jeden
nie
raz
nasz
kraj
probowal
zniszczyc
More
than
once,
our
country
has
been
tried
to
be
destroyed
Nie
jeden
raz
powstalismy
ze
zgliszczy
More
than
once
we
rose
from
the
ashes
Teraz
nasz
czas
nadszedl
korona
blyszczy
Now
our
time
has
come,
the
crown
shines
A
ja
z
duma
na
nia
patrze
wiec
wytrzyj
lzy
- to
wazne
And
I
look
at
it
with
pride,
so
wipe
away
your
tears
- it's
important
Bo
ty
tak
jak
kazde
istnienie
masz
wplyw
na
jej
blysk
Because
you,
like
every
being,
have
an
impact
on
its
brilliance
Jak
kazde
z
tych
z
ktorych
ty
sie
wywodzisz
ziemie
Like
each
of
those
from
whom
you
descended,
the
lands
Z
ktorych
ty
pochodzisz
to
marzenie
tych
From
which
you
come
is
the
dream
of
those
Ktorzy
odeszli
za
mlodzi
(za
mlodzi)
Who
left
too
young
(too
young)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafal Poniedzielski, Marcin Korczak, Lukasz Gawel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.