Zupfgeigenhansel - Ehestandsfreuden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Ehestandsfreuden




Ehestandsfreuden
Радости супружества
Die Hochzeit ist, bei meiner Treu,
Свадьба, моя дорогая,
Ein pudelnärrisch Ding!
Уж очень глупая штука!
Man ißt und trinkt sich voll dabei,
Все едят там, пьют без меры,
Da heißt′s nur: tanz und spring!
И только и слышно: пляши и скачи!
Sechs Wochen gehn so schlummrig hin,
Шесть недель проходят вяло,
Da ist man taub und blind;
Как будто ты глух и слеп;
Die Ehleut' sind ein Herz und Sinn,
Супруги душа в душу,
Da heißt′s: mein Schatz, mein Kind!
И только и слышно: мой милый, мой свет!
Da treibt man lauter närrisch Zeug;
И делают всякие глупости,
Man lebt, man weiß nicht wie;
Живут, сами не зная как;
Der Ehstand ist ein Himmelreich
Брак это рай небесный
Und lauter Harmonie.
И полная гармония.
Es trifft ja kaum neun Monat an,
Не проходит и девяти месяцев,
Da dreht sich schon der Wind;
Как ветер меняет направление;
Da zankt das Weib, da schimpft der Mann,
Жена ворчит, муж ругается,
Es kommt ein Wickelkind.
Появляется младенец в пеленках.
Da brummt das Weib als wie ein Bär,
Жена рычит, как медведь,
Das Kind gibt auch kein Fried;
Ребенок тоже покоя не дает;
Da heißt's: nimms Wiegenbändel her
И только и слышно: возьми колыбельку
Und sing ein Wiegenlied!
И пой колыбельную!
Der Ehstand ist ein g'mischte Speis,
Брак это блюдо сборное,
Halb sauer und halb süß;
Наполовину кислое, наполовину сладкое;
Oft komm′n die Kinder haufenweis,
Часто дети появляются кучей,
Da heißt′s: setz dich auf d' Fuß′!
И только и слышно: сядь на место!
Da schrein die Plagen: qua, qua, qua,
И кричат эти сорванцы: уа, уа, уа,
Die Ohren tun ei'm weh;
Уши просто закладывает;
Der Mann lauft fort zum Biere da,
Муж убегает пить пиво,
Und ′s Weib sauft brav Kaffee.
А жена исправно хлещет кофе.
Der Kinder hab' ich nicht zu viel,
Детей у меня не так уж и много,
Es sind nicht mehr als zwölf!
Всего-то двенадцать!
Und bei der Nacht da heulen sie
А ночью они воют
Und fressen wie die Wolf.
И жрут, как волки.
Nun jetzund hat der Spaß ein End′;
Вот и конец веселью,
Die Lichter löscht man aus;
Гасят свет;
Der Bräut'gam macht das Kompliment
Жених делает комплимент
Und führt die Braut nach Haus.
И ведет невесту домой.





Writer(s): traditionell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.