Zé Ramalho - Beira-Mar, Capítulo Final (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Ramalho - Beira-Mar, Capítulo Final (Ao Vivo)




Beira-Mar, Capítulo Final (Ao Vivo)
Seaside, Final Chapter (Live)
Limeira era o nome de um grande cantador repentista
Limeira was the name of a great repente singer
Que ficou conhecido como poeta do absurdo
Who became known as the poet of the absurd
Pelos seus versos disparatados
For his nonsensical verses
Surrealistas, que inspirou muitos artistas
Surrealist, which inspired many artists
Certa vez, ele descrevendo um galope à beira-mar
Once, he was describing a gallop by the sea
Citando o nome de peixes, saiu-se com essa
Citing the names of fish, he came up with this
Eu muito admiro o peixe-pipoca
I greatly admire the popcorn fish
Que é grande inimigo do peixe-porrete
Which is a great enemy of the club fish
Colega de infância do peixe-vedete
Childhood friend of the star fish
E grande inimigo do peixe-minhoca
And a great enemy of the earthworm fish
O peixe-zebu, na hora que choca
The zebu fish, when it hatches
Tem uma gaveta pro peixe urinar
Has a drawer for the fish to pee
O peixe-lascado num sabe nadar
The chipped fish can't swim
Na hora que nada, termina zambeta
When it swims, it ends up limping
É primo segundo do peixe-caceta
It's a second cousin of the asshole fish
Que é um peixe tarado na beira do mar
Which is a horny fish by the sea
Vamos navegar pelos mistérios do galope à beira-mar
Let's navigate through the mysteries of the gallop by the sea
Quando o mar se revolta, os peixinhos pulam
When the sea revolts, the little fish jump
Mergulham velozes, cortando as espumas
They dive swiftly, cutting through the foam
Os barcos veleiros resvalam nas brumas
The sailing boats slide through the mists
E as verdes palmeiras nos ares tremulam
And the green palm trees tremble in the air
As águas se abraçam, as brisas osculam
The waters embrace, the breezes kiss
Os tortos coqueiros que oscilam no ar
The crooked coconut trees that sway in the air
O vento marítimo procura pegar
The sea wind tries to catch
A força das ondas que ora se agitam
The force of the waves that now agitate
Enquanto navios aflitos apitam
While distressed ships whistle
Deixando naufrágios na beira do mar
Leaving shipwrecks by the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
É, beira-mar
Yeah, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea
Paquetes sem luzes, navios sem velas
Packages without lights, ships without sails
Visões invisíveis, terríveis assombros
Invisible visions, terrible haunts
Montões de vasculhos, enormes escombros
Piles of rubble, enormous debris
ventos raivosos, tufões e procelas
There are raging winds, typhoons and storms
Lanchas destruídas, velhas caravelas
Destroyed boats, old caravels
E barcos perdidos sem mais viajar
And lost boats with no more travel
Navios que o tempo tentou afundar
Ships that time tried to sink
Somas valiosas, tesouros mantidos
Valuable sums, treasures kept
Segredos do mundo que estão escondidos
Secrets of the world that are hidden
No leito salgado do fundo do mar
In the salty bed of the bottom of the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
É, beira-mar
Yeah, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea
Tem monstros que ficam no reino abissal
There are monsters that stay in the abyssal kingdom
Num mundo profundo aonde não vai
In a deep world where you don't go
O homem que entra, dali nunca sai
The man who enters, never leaves
Nem a batisfera, veículo pra tal
Not even the bathysphere, vehicle for such
Nenhum o Oriente, nem Ocidental
Neither the East nor the West
Contempla o mistério que vou consagrar
Contemplates the mystery that I will consecrate
Ouvir a sereia Anfertiti cantar
To hear the mermaid Anfertiti sing
A onda que geme e que hipnotiza
The wave that moans and hypnotizes
O fim da história na minha camisa
The end of the story on my shirt
Que lavo na espuma da beira do mar
That I wash in the foam of the seaside
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
É, beira-mar
Yeah, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
Eu digo: Beira-mar
I say: Seaside
E o galope é bem feito quando é feito à beira-mar
And the gallop is only well done when it's done by the sea
Oh, beira-mar
Oh, seaside
É, beira-mar
Yeah, seaside
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
A gallop is only well done when it's done by the sea





Writer(s): Jose Ramalho Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.