Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Nome é Trupizupe (Ao Vivo 2005)
Mein Name ist Trupizupe (Live 2005)
Da
cultura
popular
do
nordeste
Aus
der
Volkskultur
des
Nordostens
Surge
o
repente
do
Trupizupe
Erhebt
sich
der
Gesang
von
Trupizupe
O
maior
cantador
de
todos
os
desafios
Der
größte
Sänger
aller
musikalischen
Wettkämpfe
Que
nunca
perdeu
uma
peleja
Der
niemals
einen
Zweikampf
verloren
hat
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
Eu
não
digo
à
ninguém
que
sou
valente
Ich
sage
keinem,
dass
ich
mutig
bin
Vivo
longe
dos
brutos
desordeiros
Ich
halte
mich
fern
von
brutalen
Störenfrieden
Sei
tratar
muito
bem
meus
companheiros
Ich
behandle
meine
Gefährten
sehr
gut
Mas
se
um
dia
eu
ficar
de
sangue
quente
Doch
wenn
ich
eines
Tages
heißblütig
werde
Chegarei
no
inferno
de
repente
Trete
ich
plötzlich
in
die
Hölle
ein
Faço
o
diabo
chefão
virar
mulher
Ich
mach
den
Oberteufel
zur
Frau
Mando
logo
prender
a
Lúcifer
Lasse
gleich
Luzifer
gefangen
nehmen
Solto
alma
de
deuses
e
pagãos
Befreie
die
Seelen
von
Göttern
und
Heiden
Se
o
cão
cocho
cair
nas
minhas
mãos
Fällt
das
Höllenhundeschwein
mir
in
die
Hände
Só
se
solta
com
vida
se
eu
quiser
Entkommt
es
nur
lebend,
wenn
ich’s
gestatte,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
Qualquer
dia
do
ano
se
eu
puder
Irgendeinen
Tag
im
Jahr,
wenn
ich
kann
Para
o
céu
eu
farei
uma
jornada
Mach
ich
mich
auf
den
Weg
zum
Himmel
E
como
a
Lua
já
está
desvirginada
Und
da
der
Mond
ja
schon
entjungfert
ist
Olha,
eu
posso
tomá-la
por
mulher
Sieh,
ich
kann
ihn
mir
als
Frau
nehmen
Se
acaso
São
Jorge
não
quiser
Falls
Sankt
Georg
nicht
will,
sieh
Olha
eu
tomo
o
cavalo
que
ele
tem
Dann
nehme
ich
ihm
das
Pferd
weg,
das
er
hat
Se
a
Lua
quiser
me
amar
também
Wenn
der
Mond
mich
auch
lieben
will
Dou-lhe
um
beijo
nas
tranças
do
cabelo
Gib
ich
ihm
einen
Kuss
auf
seine
Haarzöpfe
Deixo
o
santo
com
dor
de
cotovelo
Lasse
den
Heiligen
mit
Kummer
zurück
Sem
cavalo,
sem
lua
e
sem
ninguém
Ohne
Pferd,
ohne
Mond
und
ohne
jemanden,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
Meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
Sou
o
bote
da
cobra
caninana
Ich
bin
der
Zahn
der
Kaninana-Schlange
Sou
dentada
de
tigre
enraivecido
Ich
bin
der
Biß
eines
wütenden
Tigers
Sou
granada
que
solta
um
estampido
Ich
bin
die
Granate,
die
kracht
Que
se
escuta
por
mais
de
uma
semana
Man
hört
es
mehr
als
eine
Woche
lang
Sou
picada
de
abelha
italiana
Ich
bin
der
Stich
einer
italienischen
Biene
Sou
a
bala
que
acerta
o
meio
da
testa
Ich
bin
die
Kugel,
die
mitten
in
die
Stirn
trifft
Sou
incêndio
que
arrasa
uma
floresta
Ich
bin
das
Feuer,
das
einen
Wald
niederbrennt
Sou
a
bruta
explosão
da
dinamite
Ich
bin
die
brutale
Explosion
des
Dynamits
Sou
micróbio
feroz
da
meningite
Ich
bin
der
wilde
Meningitis-Mikro
Liquidando
com
gente
que
não
presta
Der
Schundvolk
auslöscht,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
Dei
um
murro
nas
ventas
de
um
mal
poeta
Ich
schlug
einen
schlechten
Poeten
ins
Gesicht
Que
a
cabeça
voou,
fez
piruetas
Dass
sein
Kopf
wegflog,
Pirouetten
drehte
Passando
por
todos
os
planetas
An
allen
Planeten
vorbeizog
Foi
parar
num
reinado
de
um
profeta
Und
in
der
Herrschaft
eines
Propheten
landete
Nisso,
um
santo
que
viu
ficou
pateta
Dabei
stand
ein
Heiliger
dumm
da,
der
es
sah
A
cabeça
do
cabra
estava
um
facho
Der
Kopf
des
Kerls
war
eine
Fackel
Uma
alma
gritou:
Ô
velho
macho!
Eine
Seele
schrie:
Oh,
du
alter
Hengst!
São
Pedro
falou:
O
que
é
isto?
Sankt
Petrus
sprach:
Was
ist
das?
Disse
um
anjo
que
estava
junto
à
Cristo
Sagte
ein
Engel,
der
bei
Christus
stand
É
Zé
Ramalho
zangado
lá
embaixo!
Das
ist
Zé
Ramalho,
zornig
da
unten,
meine
Dame!
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
O
meu
nome
é
Trupizupe
Mein
Name
ist
Trupizupe
Sou
o
galo
de
campina
Ich
bin
der
Kampfhung
der
Ebene
Me
chamam
Trupizupe
Man
nennt
mich
Trupizupe
O
raio
da
Silibrina
Den
Blitz
von
Silibrina,
meine
Dame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tavares Braulio Fernandes Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.