Paroles et traduction Zé Ramalho - O Meu País - Ao Vivo
O Meu País - Ao Vivo
My Country - Live
A
cena
é
o
interior
do
sertão
nordestino
The
scene
is
the
interior
of
the
northeastern
sertão
Na
casa
grande
da
fazenda
In
the
big
house
of
the
farm
Sentado
de
cócoras
na
varanda
Sitting
on
his
haunches
on
the
porch
Um
velho
senhor
fumava
seu
cachimbo
An
old
man
smoked
his
pipe
Quando
vê
se
aproximar
dele
When
he
sees
approaching
him
Um
repórter
com
crachá
da
Network
Cable
TV
A
reporter
with
a
Network
Cable
TV
badge
E
começa
a
perguntar
para
ele
And
he
starts
asking
him
O
que
é
que
ele
sabia
do
país
onde
ele
vivia?
What
did
he
know
about
the
country
where
he
lived?
Que
informação
ele
recebia,
morando
num
lugar
tão
distante?
What
information
did
he
receive,
living
in
such
a
remote
place?
O
velho
senhor
tirou
o
cachimbo
The
old
man
took
out
his
pipe
Olhou
para
o
repórter
e
começou
a
falar
Looked
at
the
reporter
and
began
to
speak
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Um
país
que
crianças
elimina
A
country
that
eliminates
children
Que
não
ouve
o
clamor
dos
esquecidos
That
does
not
listen
to
the
cry
of
the
forgotten
Onde
nunca
os
humildes
são
ouvidos
Where
the
humble
are
never
heard
E
uma
elite
sem
Deus
é
quem
domina
And
a
godless
elite
is
the
one
that
dominates
Que
permite
um
estupro
em
cada
esquina
That
allows
a
rape
on
every
corner
E
a
certeza
da
dúvida
infeliz
And
the
certainty
of
unhappy
doubt
Onde
quem
tem
razão
baixa
a
cerviz
Where
those
who
are
right
lower
their
heads
E
massacram-se
o
negro
e
a
mulher
And
they
massacre
the
black
man
and
the
woman
Pode
ser
o
país
de
quem
quiser
It
may
be
anyone's
country
Mas
não
é
com
certeza
o
meu
país
But
it
is
certainly
not
my
country
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Um
país
onde
as
leis
são
descartáveis
A
country
where
laws
are
disposable
Por
ausência
de
códigos
corretos
Due
to
the
absence
of
correct
codes
Com
40
milhões
de
analfabetos
With
40
million
illiterate
people
E
maior
multidão
de
miseráveis
And
the
largest
crowd
of
miserable
people
Um
país
onde
os
homens
confiáveis
A
country
where
trustworthy
men
Não
têm
voz,
não
têm
vez,
nem
diretriz
Have
no
voice,
no
turn,
no
direction
Mas
corruptos
têm
voz
e
vez
e
bis
But
the
corrupt
have
a
voice
and
a
turn
and
an
encore
E
o
respaldo
de
estímulo
incomum
And
the
backing
of
unusual
stimulus
Pode
ser
o
país
de
qualquer
um
It
may
be
anyone's
country
Mas
não
é
com
certeza
o
meu
país
But
it
is
certainly
not
my
country
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Um
país
que
perdeu
a
identidade
A
country
that
has
lost
its
identity
Sepultou
o
idioma
português
Buried
the
Portuguese
language
Aprendeu
a
falar
pornofonês
Learned
to
speak
pornophones
Aderindo
à
total
globalidade
Adhering
to
total
globality
Um
país
que
não
tem
capacidade
A
country
that
has
no
capacity
De
saber
o
que
pensa
e
o
que
diz
To
know
what
it
thinks
and
what
it
says
Que
não
pode
esconder
a
cicatriz
That
cannot
hide
the
scar
De
um
povo
de
bem
que
vive
mal
Of
a
good
people
who
live
badly
Pode
ser
o
país
do
carnaval
It
may
be
the
country
of
carnival
Mas
não
é
com
certeza
o
meu
país
But
it
is
certainly
not
my
country
Oh-oh-oh,
êh-oh-oh
Oh-oh-oh,
êh-oh-oh
Êh-oh-oh,
êh-êh-oh
Êh-oh-oh,
êh-êh-oh
Um
país
que
seus
índios
discrimina
A
country
that
discriminates
against
its
Indians
E
as
ciências
e
as
artes
não
respeita
And
does
not
respect
the
sciences
and
the
arts
Um
país
que
ainda
morre
de
maleita
A
country
that
still
dies
of
malaria
Por
atraso
geral
da
medicina
Due
to
the
general
delay
of
medicine
Um
país
onde
escola
não
ensina
A
country
where
school
does
not
teach
E
hospital
não
dispõe
de
raio
X
And
hospital
does
not
have
X-ray
Onde
a
gente
dos
morros
é
feliz
Where
the
people
of
the
hills
are
happy
Se
tem
água
de
chuva
e
luz
do
sol
If
they
have
rainwater
and
sunlight
Pode
ser
o
país
do
futebol
It
may
be
the
country
of
football
Mas
não
é
com
certeza
o
meu
país
But
it
is
certainly
not
my
country
Oh-oh-oh,
êh-oh-oh
Oh-oh-oh,
êh-oh-oh
Oh-oh-oh,
êh-êh-êh
Oh-oh-oh,
êh-êh-êh
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Um
país
que
é
doente
e
não
se
cura
A
country
that
is
sick
and
does
not
heal
Triunfal
candidato
ao
quinto
mundo
Triumphant
candidate
for
the
fifth
world
Que
do
poço
fatal
chegou
ao
fundo
That
from
the
fatal
well
reached
the
bottom
Sem
saber
emergir
da
noite
escura
Without
knowing
how
to
emerge
from
the
dark
night
Um
país
que
entregou
a
compostura
A
country
that
gave
up
its
composure
Atendendo
a
políticos
sutis
Serving
subtle
politicians
Que
dividem
o
Brasil
em
mil
Brasis
Who
divide
Brazil
into
a
thousand
Brazils
Pra
melhor
assaltar
de
ponta
a
ponta
To
better
rob
it
from
end
to
end
Pode
ser
o
país
do
faz-de-conta
It
may
be
the
country
of
make-believe
Mas
não
é
com
certeza
o
meu
país
But
it
is
certainly
not
my
country
Êh-oh-oh,
oh-oh-oh
Êh-oh-oh,
oh-oh-oh
Êh-oh-oh,
êh-êh-êh
Êh-oh-oh,
êh-êh-êh
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But
I
stay
silent,
pretend
I'm
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
everything,
I'm
seeing
everything
Mas
fico
calado...
But
I
stay
silent...
Calado,
mas
não
sou
mudo,
ó
Silent,
but
I'm
not
mute,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilvan Chaves, Livardo Alves, Orlando Tejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.