Paroles et traduction Zé Ramalho - Seresta Sertaneza
Nos
raios
de
luz
de
um
beijo
В
лучах
света,
поцелуй
Puro
me
estremeço
e
eis-me
a
navegar
Чисто
мне
estremeço
и
вот
мне
ориентироваться
Por
telúrias
regiões
По
telúrias
регионах
Onde
ao
malvado
e
ao
impuro
Где
в
злого
и
нечистой
Não
é
dado
entrar
Не
дано
войти
Tresloucado
cavaleiro
andante
Tresloucado
рыцарь
andante
A
vasculhar
espaços
de
extintos
céus
Рыскать
пространства
вымерли
небо
Num
confronto
derradeiro
В
последнее
противостояние
Vence,
prometeu
Побеждает,
обещал
O
mais
cruel,
acusador
de
meus
irmãos
Жестоким,
братий
моих
братьев
Nestes
mundos
dissipados
В
этих
миров
растранжиренные
Magas
entidades
dotam
o
corpo
meu
Магасе
лиц
dotam
тело
моего
De
poderes
encantados
Полномочий
в
восторге
Mágicos
sentidos
na
razão
dos
céus
Волшебные
чувства
в
причине
небесное
Pois
fundir
o
espaço
e
o
tempo
Как
объединить
пространство
и
время
Vencer
as
tentações
rasteiras
Преодолеть
искушения
стелющиеся
Do
instinto
animal
Инстинкты
Só
é
dado
a
quem
vê
no
amor
Дается
только
тот,
кто
видит
в
любви
O
único
portal
Единственный
портал
Através
de
infindas
sendas
Через
infindas
sendas
Vias
estelares,
num
cordel
de
luz
Путей
звездных,
в
вервь
свет
Trago
atado
ao
umbigo
ainda
Приношу
добавкой
к
пупку
еще
Pois
não
transmudei-me
Потому
что
не
transmudei
мне
Ao
reino
dos
cristais
В
царстве
кристаллов
Apois
Deus
acorrentou
os
sábios
Атак
Бог
acorrentou
мудрецов
Na
prisão
escura
das
três
dimensões
В
тюрьме,
в
темной
из
трех
измерений
E
escravizados
desde
então
a
serviço
dos
maus
И
порабощенных,
так
и
обслуживание
от
плохого
Vive
a
mentir,
vive
a
enganar
Живет
ложь,
живет,
мошенничество
A
iludir
os
corações
В
уклонении
от
сердца
Visitante
das
estrelas
Посетитель
звезд
Hóspede
celeste,
visões
ancestrais
Гость
небесный,
представления
предков
Me
torturam
pois
ao
vê-las
Меня
пытают
потому
что
видеть
их
Quebro
o
encanto
Нарушаю
очарование
E
torno
ao
mundo
dos
meus
pais
И
вокруг,
в
мире
моих
родителей
A
minha
origem
planetária
Мой
источник
планетарной
Enfrentar
a
mansão
da
morte,
do
pranto
e
da
dor
Возникновение
усадьбы,
смерть,
и
плач,
и
боль
Donzela,
feche
essa
janela
Девица,
закройте
это
окно
E
não
me
tentes
mais
И
не
пытайся
меня
больше
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
Oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
Oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elomar Figueira Mello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.