Zé Ramalho feat. Roberta de Recife - Segredos de Sumé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Ramalho feat. Roberta de Recife - Segredos de Sumé




Segredos de Sumé
Secrets of Sumé
Quando as tiras do véu do pensamento
When the strips of the veil of thought
Desenrolam-se dentro de um espaço
Unroll within a space
Adquirem poderes quando eu passo
They acquire powers when I pass
Pela terra solar dos Cariris
Through the solar land of the Cariris
uma pedra estranha que me diz
There is a strange stone that tells me
Que o vento se esconde num sopé
That the wind is hiding on a foothill
Que o fogo é escravo de um pajé
That fire is the slave of a shaman
E que a água de ser cristalizada
And that water must be crystallized
Nas paredes da pedra encantada
On the walls of the enchanted stone
Os segredos talhados por Sumé
The secrets carved by Sumé
Um cacique de pele colorida
A cacique with colorful skin
Conquistou docilmente o firmamento
Conquered the firmament docilely
Num cavalo, voou no esquecimento
On a horse, he flew into oblivion
Dos saberes eternos de um druida
Of the eternal knowledge of a druid
Pela terra cavou sua jazida
He dug his tomb in the earth
Com as tábuas da arca de Noé
With the planks of Noah's ark
Como lendas que vêm do Abaeté
Like legends that come from the Abaeté
E como espadas de luz enfeitiçada
And like enchanted swords of light
Nas paredes da pedra encantada
On the walls of the enchanted stone
Os segredos talhados por Sumé
The secrets carved by Sumé
Cavalgando trovões enfurecidos
Riding angry thunder
Doma o raio lutando com Plutão
He tames lightning by fighting Pluto
Nas estrelas, cometas de um sertão
In the stars, comets of a backland
Que foi um palco de mouros enlouquecidos
That was a stage for maddened Moors
Um altar para deuses esquecidos
An altar for forgotten gods
Construiu sem temer a Lúcifer
He built without fearing Lucifer
No oceano banhou-se na maré
In the ocean, he bathed in the tide
E nas montanhas deflorou a madrugada
And in the mountains, he deflowered the dawn
Nas paredes da pedra encantada
On the walls of the enchanted stone
Os segredos talhados por Sumé
The secrets carved by Sumé
Sacrifique o cordeiro inocente
Sacrifice the innocent lamb
Entre os seios da mãe d'água sertaneja
Among the breasts of the sertaneja water mother
Numa peleja de violas se deseja
In a duel of violas, it is desired
Que o sol se derrube lentamente
That the sun falls down slowly
Que a noite se perca de repente
That the night is lost suddenly
Num dolente piado de Guiné
In a mournful cry of Guinea
Nos cabelos da ninfa Salomé
In the hair of the nymph Salome
E nos espelhos de tez enluarada
And in the mirrors of moonlit complexion
Nas paredes da pedra encantada
On the walls of the enchanted stone
Os segredos talhados por Sumé
The secrets carved by Sumé





Writer(s): Zé Ramalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.