Paroles et traduction Zé Ramalho - A Noite Preta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Noite Preta
A Noite Preta
E
nesse
ano
a
noite
preta
pega
a
porta
And
in
this
year
the
black
night
grabs
the
door
E
arremessa
contra
a
massa
da
parede
And
throws
it
against
the
mass
of
the
wall
A
ventania,
tanto
faca,
tudo
corta
The
storm
wind,
so
much
a
knife,
cuts
everything
A
sombra
torta,
estranha
como
a
rede
The
crooked
shadow,
strange
like
the
net
A
ventania,
tanto
faca,
tudo
corta
The
storm
wind,
so
much
a
knife,
cuts
everything
A
sombra
torta,
estranha
como
a
rede
The
crooked
shadow,
strange
like
the
net
A
ventania,
tanto
faca,
tudo
corta
The
storm
wind,
so
much
a
knife,
cuts
everything
A
sombra
torta,
estranha
como
a
rede
The
crooked
shadow,
strange
like
the
net
Cabeça
cheia
como
um
saco
de
confetes
A
head
as
stuffed
as
a
bag
of
confetti
Pende
dos
ombros
com
serpentes
e
cabelos
Hangs
from
the
shoulders
with
snakes
and
hair
E
essa
louca
cobra
loura
reluzente
And
this
crazy
blonde,
shiny,
coiling
cobra
Se
enrosca
no
tronco
do
cotovelo
Coils
around
the
trunk
of
the
elbow
E
essa
louca
cobra
loura
reluzente
And
this
crazy
blonde,
shiny,
coiling
cobra
Se
enrosca
no
tronco
do
cotovelo
Coils
around
the
trunk
of
the
elbow
E
essa
louca
cobra
loura
reluzente
And
this
crazy
blonde,
shiny,
coiling
cobra
Se
enrosca
no
tronco
do
cotovelo
Coils
around
the
trunk
of
the
elbow
E
refletidas
no
cubículo
calado
And
reflected
in
the
silent
cubicle
Pulsam,
dilatam-se
cadeiras
que
se
movem
Pulse,
expand-chairs
that
move
Brilham
os
ratos
e
bordados
nos
sapatos
The
rats
and
embroidery
on
the
shoes
shine
Brilham
insetos
alimentando
sapos
Shiny
insects
feeding
toads
Brilham
os
ratos
e
bordados
nos
sapatos
The
rats
and
embroidery
on
the
shoes
shine
Brilham
insetos
alimentando
sapos
Shiny
insects
feeding
toads
Brilham
os
ratos
e
bordados
nos
sapatos
The
rats
and
embroidery
on
the
shoes
shine
Brilham
insetos
alimentando
sapos
Shiny
insects
feeding
toads
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ramalho Neto, Alceu Paiva Valenca, Luis Augusto Martins Cortes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.