Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
a
fonte
maior
do
meu
desejo
Du
bist
die
größte
Quelle
meiner
Sehnsucht
És
a
única
fortaleza
mansa
Du
bist
die
einzige
sanfte
Festung
És
o
algo
misterioso
vento
Du
bist
der
mysteriöse
Wind
Cataventos
que
rodam
no
sertão
Wetterfahnen,
die
im
Sertão
drehen
És
o
amálgama
da
minha
couraça
Du
bist
das
Amalgam
meiner
Rüstung
Ventanias
que
passam
no
grotão
Stürme,
die
durch
die
Schlucht
ziehen
És
a
música
fina
da
madeira
Du
bist
die
feine
Musik
des
Holzes
Mesmo
o
cão
de
cabeças
a
puxar
Selbst
der
Hund
mit
den
Köpfen,
der
zieht
És
a
última
gota
do
orvalho
Du
bist
der
letzte
Tropfen
Tau
Do
compasso
que
morde
a
esperança
Vom
Kompass,
der
die
Hoffnung
beißt
És
a
lâmina
quente
da
madeira
Du
bist
die
heiße
Klinge
des
Holzes
Lavadeiras
que
lavam
o
sertão
Wäscherinnen,
die
den
Sertão
waschen
És
a
lança
no
meio
do
canteiro
Du
bist
der
Speer
inmitten
des
Beets
Companheiros
de
tudo
o
que
cantou
Gefährten
alles
Gesungenen
És
a
lã
do
camelo
e
do
carneiro
Du
bist
die
Wolle
von
Kamel
und
Schaf
Desde
a
dor
do
começo
do
pomar
Seit
dem
Schmerz
des
Beginns
im
Obstgarten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ramalho Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.