Paroles et traduction Zé Ramalho - Beira Mar (Capítulo Final)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beira Mar (Capítulo Final)
By the Sea (Final Chapter)
Quando
o
mar
se
revolta,
os
peixinhos
pulam
When
the
sea
rebels,
the
little
fish
leap
Mergulham
velozes,
cortando
as
espumas
They
dive
with
speed,
cutting
through
the
foam
Os
barcos
veleiros
resvalam
nas
brumas
The
sailboats
slip
through
the
mist
E
as
verdes
palmeiras
nos
ares
tremulam
And
the
green
palm
trees
tremble
in
the
air
As
águas
se
abraçam,
as
brisas
osculam
The
waters
embrace,
the
breezes
kiss
Os
tortos
coqueiros
que
oscilam
no
ar
The
crooked
coconut
trees
that
sway
in
the
air
O
vento
marítimo
procura
pegar
The
sea
wind
tries
to
catch
A
força
das
ondas
que
ora
se
agitam
The
force
of
the
waves
that
now
agitate
Enquanto
navios
aflitos
apitam
While
distressed
ships
blow
their
whistles
Deixando
naufrágios
na
beira
do
mar
Leaving
shipwrecks
on
the
seashore
Oh
beira-mar,
oh
beira-mar
Oh
seashore,
oh
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Oh
beira-mar,
é,
beira-mar
Oh
seashore,
yes
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Paquetes
sem
luzes,
navios
sem
velas
Ships
without
lights,
ships
without
sails
Visões
invisíveis,
terríveis
assombros
Invisible
visions,
terrible
terrors
Montões
de
vasculhos,
enormes
escombros
Heaps
of
wreckage,
huge
debris
Há
ventos
raivosos,
tufões
e
procelas
There
are
angry
winds,
typhoons
and
storms
Lanchas
destruídas,
velhas
caravelas
Destroyed
launches,
old
caravels
E
barcos
perdidos
sem
mais
viajar
And
boats
lost
without
further
travel
Navios
que
o
tempo
tentou
afundar
Ships
that
time
has
tried
to
sink
Somas
valiosas,
tesouros
mantidos
Valuable
sums,
treasures
kept
Segredos
do
mundo
que
estão
escondidos
Secrets
of
the
world
that
are
hidden
No
leito
salgado
do
fundo
do
mar
In
the
salty
bed
of
the
seabed
Oh
beira-mar,
oh
beira-mar
Oh
seashore,
oh
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Oh
beira-mar,
é,
beira-mar
Oh
seashore,
yes
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Tem
monstros
que
vivem
no
reino
abissal
There
are
monsters
that
live
in
the
abyssal
realm
Num
mundo
profundo,
aonde
não
vai
In
a
deep
world,
where
you
don't
go
O
homem
que
entra
dali
nunca
sai
The
man
who
enters
there
never
leaves
Nem
a
batisfera
veículo
pra
tal
Not
even
the
bathysphere
vehicle
for
that
Nenhum
oriente,
nem
ocidental
No
orient,
no
occident
Contempla
o
mistério
que
vou
consagrar
Contemplate
the
mystery
that
I'm
going
to
consecrate
Ouvir
a
sereia
anfertiti
cantar
Hear
the
siren
Anfertiti
sing
A
onda
que
geme
e
que
hipnotiza
The
wave
that
moans
and
hypnotizes
O
fim
da
história
na
minha
camisa
The
end
of
the
story
on
my
shirt
Que
lavo
na
espuma
da
beira
do
mar
Which
I
wash
in
the
foam
by
the
seashore
Oh
beira-mar,
oh
beira-mar
Oh
seashore,
oh
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Oh
beira-mar,
é,
beira-mar
Oh
seashore,
yes
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Oh
beira-mar,
eu
digo:
beira-mar
Oh
seashore,
I
say:
seashore
E
galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
And
a
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Oh
beira-mar,
é,
beira-mar
Oh
seashore,
yes
seashore
Galope
só
é
bem
feito
quando
é
feito
à
beira-mar
A
gallop
is
only
well
done
when
it
is
done
by
the
seashore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Ramalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.