Paroles et traduction Zé Ramalho - Beira-Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
entendo
a
noite
como
um
oceano
I
understand
the
night
as
an
ocean
Que
banha
de
sombras
o
mundo
de
sol
That
bathes
the
world
of
the
sun
in
shadows
Aurora
que
luta
por
um
arrebol
Dawn
that
fights
for
a
sunset
Em
cores
vibrantes
e
ar
soberano
In
vibrant
colors
and
sovereign
air
Um
olho
que
mira
nunca
o
engano
An
eye
that
looks
never
wrong
Durante
o
instante
que
vou
contemplar
For
the
moment
that
I
will
contemplate
Além,
muito
além
onde
quero
chegar
Beyond,
far
beyond
where
I
want
to
go
Caindo
a
noite
me
lanço
no
mundo
As
night
falls
I
launch
myself
into
the
world
Além
do
limite
do
vale
profundo
Beyond
the
limit
of
the
deep
valley
Que
sempre
começa
na
beira
do
mar
That
always
begins
at
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Ói,
por
dentro
das
águas
há
quadros
e
sonhos
Oh,
within
the
waters
there
are
pictures
and
dreams
E
coisas
que
sonham
o
mundo
dos
vivos
And
things
that
dream
of
the
world
of
the
living
Há
peixes
milagrosos,
insetos
nocivos
There
are
miraculous
fish,
noxious
insects
Paisagens
abertas,
desertos
medonhos
Open
landscapes,
fearsome
deserts
Léguas
cansativas,
caminhos
tristonhos
Tiring
leagues,
sad
paths
Que
fazem
o
homem
se
desenganar
That
make
man
disillusioned
Há
peixes
que
lutam
para
se
salvar
There
are
fish
that
fight
to
save
themselves
Daqueles
que
caçam
em
mar
revoltoso
From
those
who
hunt
in
the
stormy
sea
E
outros
que
devoram
com
gênio
assombroso
And
others
that
devour
with
astonishing
genius
As
vidas
que
caem
na
beira
do
mar
The
lives
that
fall
at
the
seashore
Ói,
na
beira
do
mar
Oh,
at
the
seashore
E
até
que
a
morte
eu
sinta
chegando
And
until
death
I
feel
coming
Prossigo
cantando,
beijando
o
espaço
I
continue
singing,
kissing
space
Além
do
cabelo
que
desembaraço
Beyond
the
hair
that
I
disentangle
Invoco
as
águas
a
vir
inundando
I
invoke
the
waters
to
come
flooding
Pessoas
e
coisas
que
vão
arrastando
People
and
things
that
will
wash
away
Do
meu
pensamento
já
podem
lavar
From
my
thoughts
they
can
already
wash
away
Ah,
no
peixe
de
asas
eu
quero
voar
Ah,
on
the
fish
with
wings
I
want
to
fly
Sair
do
oceano
de
tez
poluída
Leave
the
ocean
with
polluted
complexion
Cantar
um
galope
fechando
a
ferida
To
sing
a
gallop,
closing
the
wound
Que
só
cicatriza
na
beira
do
mar
That
only
heals
at
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Na
beira
do
mar
At
the
seashore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Ramalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.