Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disparada / Fica Mal Com Deus
Disparada / Fica Mal Com Deus
Prepare
o
seu
coração
Bereite
dein
Herz
vor
Pras
coisas
que
eu
vou
contar
Für
das,
was
ich
erzähle
Eu
venho
lá
do
sertão
Ich
komme
aus
dem
Sertão
Eu
venho
lá
do
sertão
Ich
komme
aus
dem
Sertão
Eu
venho
lá
do
sertão
Ich
komme
aus
dem
Sertão
E
posso
não
lhe
agradar
Vielleicht
gefällt
dir
das
nicht
Aprendi
a
dizer
não
Ich
lernte
Nein
zu
sagen
Ver
a
morte
sem
chorar
Dem
Tod
ohne
Tränen
zu
begegnen
E
a
morte,
o
destino,
tudo
Und
der
Tod,
das
Schicksal,
alles
A
morte,
o
destino,
tudo
Der
Tod,
das
Schicksal,
alles
Estava
fora
de
lugar
War
nicht
am
richtigen
Platz
Eu
vivo
prá
consertar
Ich
lebe,
um
zu
reparieren
Na
boiada
já
fui
boi,
mas
um
dia
me
montei
In
der
Herde
war
ich
Rind,
doch
eines
Tages
saß
ich
auf
Não
por
um
motivo
meu
Nicht
aus
eigenem
Antrieb
Ou
de
quem
comigo
houvesse
Oder
von
jemandem,
der
bei
mir
war
Que
qualquer
querer
tivesse
Der
irgendeinen
Wunsch
gehabt
hätte
Porém
por
necessidade
Sondern
aus
Notwendigkeit
Do
dono
de
uma
boiada
Für
den
Besitzer
einer
Herde
Cujo
vaqueiro
morreu
Dessen
Viehtreiber
starb
Boiadeiro
muito
tempo
Viehtreiber
lange
Zeit
Laço
firme,
braço
forte
Feste
Schlinge,
starker
Arm
Muito
gado
e
muita
gente
Viel
Vieh
und
viele
Menschen
Pela
vida
segurei
Hielt
ich
am
Leben
Seguia
como
num
sonho
Ich
folgte
wie
im
Traum
Que
boiadeiro,
era
um
rei
Denn
ein
Viehtreiber
war
ein
König
Mas
o
mundo
foi
rodando
Doch
die
Welt
drehte
sich
weiter
Nas
patas
do
meu
cavalo
Unter
den
Hufen
meines
Pferdes
E
nos
sonhos
que
fui
sonhando
Und
in
den
Träumen,
die
ich
träumte
As
visões
se
clareando
Wurden
die
Visionen
klarer
As
visões
se
clareando
Wurden
die
Visionen
klarer
Até
que
um
dia
acordei
Bis
ich
eines
Tages
erwachte
Então
não
pude
seguir
Da
konnte
ich
nicht
weiter
Valente
lugar-tenente
Als
tapferer
Statthalter
De
dono
de
gado
e
gente
Für
den
Herrn
über
Vieh
und
Menschen
Porque
gado
a
gente
marca
Denn
Vieh
markiert
man
Tange,
ferra,
engorda
e
mata
Treibt,
brandmarkt,
mästet
und
tötet
Mas
com
gente
é
diferente
Doch
mit
Menschen
ist
es
anders
Se
você
não
concordar
Wenn
du
nicht
zustimmst
Não
posso
me
desculpar
Kann
ich
mich
nicht
entschuldigen
Não
canto
pra
enganar
Ich
singe
nicht,
um
zu
täuschen
Vou
deixar
você
de
lado
Ich
lasse
dich
zurück
Vou
pegar
minha
viola
Ich
nehme
meine
Gitarre
Vou
cantar
noutro
lugar
Und
singe
woanders
Na
boiada
já
fui
boi
In
der
Herde
war
ich
Rind
Boiadeiro
já
fui
rei
Viehtreiber
war
ich
König
Não
por
um
motivo
meu
Nicht
aus
eigenem
Antrieb
Ou
de
quem
comigo
houvesse
Oder
von
jemandem,
der
bei
mir
war
E
qualquer
querer
tivesse
Der
irgendeinen
Wunsch
gehabt
hätte
Por
qualquer
coisa
de
seu
Für
irgendetwas
von
sich
Por
qualquer
coisa
de
seu
Für
irgendetwas
von
sich
Querer
mais
longe
que
eu
Und
weiter
wollte
als
ich
Fica
mal
com
Deus
Steht
schlecht
mit
Gott
Quem
não
sabe
dar
Wer
nicht
zu
geben
weiß
Fica
mal
comigo
quem
não
sabe
amar
Steht
schlecht
mit
mir,
wer
nicht
zu
lieben
weiß
Pelo
meu
caminho
vou
Ich
gehe
meinen
Weg
Vou
como
quem
vai
chegar
Als
einer,
der
ankommen
wird
Quem
quiser
comigo
ir
tem
que
vir
do
amor
Wer
mit
mir
gehen
will,
muss
aus
Liebe
kommen
Tem
que
ter
pra
dar
Muss
etwas
zu
geben
haben
Vida
que
não
tem
valor
Leben,
das
keinen
Wert
hat
Homem
que
não
sabe
dar
Mann,
der
nicht
zu
geben
weiß
Deus
que
se
descuide
dele
Gott
möge
sich
nicht
um
ihn
kümmern
O
jeito
a
gente
ajeita
dele
se
acabar
Wir
finden
einen
Weg,
ihn
zu
beenden
Fica
mal
com
Deus
Steht
schlecht
mit
Gott
Quem
não
sabe
dar
Wer
nicht
zu
geben
weiß
Fica
mal
comigo
quem
não
sabe
amar
Steht
schlecht
mit
mir,
wer
nicht
zu
lieben
weiß
Fica
mal
comigo
quem
não
sabe
amar
Steht
schlecht
mit
mir,
wer
nicht
zu
lieben
weiß
Fica
mal
comigo
Steht
schlecht
mit
mir
Quem
não
sabe
dar
Wer
nicht
zu
geben
weiß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldo Vandré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.