Paroles et traduction Zé Ramalho - Orquidea Negra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orquidea Negra
Черная Орхидея
Atenção
artilheiro
Внимание,
артиллерист!
Três
salvas
de
tiros
de
canhão
Три
залпа
из
пушек
Em
honra
aos
mortos
da
ilha
da
ilusão
В
честь
погибших
на
острове
иллюзий
Durante
a
ultima
revolução
do
coração
e
da
paixão
Во
время
последней
революции
сердца
и
страсти
Apontar
a
estibordo
Прицелиться
по
правому
борту
Você
é
a
orquídea
negra
Ты
- черная
орхидея,
Que
brotou
da
máquina
selvagem
Что
проросла
из
дикой
машины
E
o
anjo
do
impossível
И
ангел
невозможного
Plantou
como
nova
paisagem
Посадил
тебя,
как
новый
пейзаж
E
o
anjo
do
impossível
И
ангел
невозможного
Plantou
como
nova
paisagem
Посадил
тебя,
как
новый
пейзаж
Você
é
a
dor
do
dia
a
dia
Ты
- боль
дня,
Você
é
a
dor
da
noite
a
noite
Ты
- боль
ночи,
Você
é
a
flor
da
agonia
Ты
- цветок
агонии,
A
chibata,
o
chicote
e
o
açoite
Кнут,
плеть
и
бич,
Você
é
a
flor
da
agonia
Ты
- цветок
агонии,
A
chibata,
o
chicote
e
o
açoite
Кнут,
плеть
и
бич,
Lá
fora
ecoa
a
ventania
Снаружи
эхом
отдается
ветер,
E
os
ventos
arrastam
vendavais
И
ветры
приносят
ураганы
Do
que
foi,
do
que
seria
Того,
что
было,
того,
что
могло
бы
быть,
Do
que
nunca
volta
jamais!
Того,
что
никогда
не
вернется!
Do
que
foi,
do
que
seria
Того,
что
было,
того,
что
могло
бы
быть,
Do
que
nunca
volta
jamais!
Того,
что
никогда
не
вернется!
Parece
até
a
própria
tragédia
grega
Ты
словно
сама
греческая
трагедия,
Da
mais
profunda
melancolia
Самой
глубокой
меланхолии,
Parece
a
bandeira
negra
Ты
словно
черный
флаг
Da
loucura
e
da
pirataria
Безумия
и
пиратства,
Parece
a
bandeira
negra
Ты
словно
черный
флаг
Da
loucura
e
da
pirataria
Безумия
и
пиратства.
Atenção
artilheiro
Внимание,
артиллерист!
Três
salvas
de
tiros
de
canhão
Три
залпа
из
пушек
Em
honra
aos
mortos
da
ilha
da
ilusão
В
честь
погибших
на
острове
иллюзий
Durante
a
ultima
revolução
do
coração
e
da
paixão
Во
время
последней
революции
сердца
и
страсти
Apontar
a
estibordo
Прицелиться
по
правому
борту
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Mautner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.