Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vila do Sossego (Voz e Violão)
Vila do Sossego (Stimme und Gitarre)
Ó
eu
não
sei,
se
eram
os
antigos
que
diziam
Oh,
ich
weiß
nicht,
ob
es
die
Alten
waren,
die
sagten
Em
seus
papiros
Papillon
já
me
dizia
In
ihren
Papyri
sagte
mir
Papillon
schon
Que
nas
torturas
toda
carne
se
trai
Dass
unter
Folter
alles
Fleisch
verrät
E
normalmente,
comumente,
fatalmente,
felizmente
Und
normalerweise,
gewöhnlich,
zwangsläufig,
glücklicherweise
Displicentemente
o
nervo
se
contrai
Nachlässig
zieht
sich
der
Nerv
zusammen
Oh
oh
oh
oh!
Oh
oh
oh
oh!
Com
precisão
Mit
Präzision
Nos
aviões
que
vomitavam
paraquedas
In
den
Flugzeugen,
die
Fallschirme
ausspuckten
Nas
casamatas,
casas
vivas,
caso
morras
In
den
Kasematten,
lebendige
Häuser,
falls
du
stirbst
E
nos
delírios,
meus
grilos
temer
Und
in
den
Delirien
meine
Grillen
zu
fürchten
O
casamento,
rompimento,
sacramento,
documento
Die
Ehe,
den
Bruch,
das
Sakrament,
das
Dokument
Como
um
passatempo
quero
mais
que
ver
Wie
ein
Zeitvertreib
will
ich
mehr
als
sehen
Oh
oh
oh
oh!
Oh
oh
oh
oh!
Com
aflição,
ooh
Mit
Qual,
ooh
Meu
treponema
não
é
pálido,
nem
viscoso
Mein
Treponema
ist
nicht
blass,
noch
zähflüssig
Os
meus
gametas
se
agrupam
no
meu
som
Meine
Gameten
gruppieren
sich
in
meinem
Klang
E
as
querubinas,
meninas,
rever
Und
die
Cherubinen,
Mädchen,
verehren
Um
compromisso,
submisso,
rebuliço
no
cortiço
Ein
Versprechen,
unterwürfig,
Tumult
im
Mietshaus
Chame
o
padre
ciço
para
me
benzer
Ruf
Pater
Ciço,
um
mich
zu
segnen
Oh
oh
oh
oh!
Oh
oh
oh
oh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zé Ramalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.