Paroles et traduction 茅原実里 - raison pour la saison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
raison pour la saison
raison pour la saison
時の優しさは
忘れたい自分の愚かな想い溶かしてるよ
The
kindness
of
time
melts
away
my
foolish
thoughts
that
I
want
to
forget
君の足音が
遠くなるまた近付くため歩き出して
Your
footsteps
fade
away,
then
come
closer
again
as
I
walk
再生:
誰よりも頑なで「感じることさえ」
Verse:
More
stubborn
than
anyone,
"even
feeling"
誰よりも禁じてる「感じすぎるから」
More
forbidden
than
anyone,
"feeling
too
much"
閉じてしまう方が心安らぐかもね
It
might
be
more
peaceful
to
just
close
it
off
捕まえてひたむきな明日への風
Catch
the
earnest
wind
that
blows
towards
tomorrow
いまは凍える身体を支えて
For
now,
support
my
freezing
body
捕まえる?
飛ばされる?
遊ぶのは自由と
Catch
it?
Let
it
carry
you
away?
It’s
free
to
play
with
投げかけた孤独にもレゾン
Even
the
loneliness
I
cast
has
a
reason
君と確かめる
熱いほど高まれ寂しい不在の意味よ
I
want
to
confirm
with
you,
my
heart
beats
faster,
the
meaning
of
lonely
absence
上昇:
裏切りもぬくもりも「抱えて生きたら」
Chorus:
If
I
"held
it
all",
both
betrayal
and
warmth
涙散って抱きしめて「生きてゆけるから」
My
tears
fall,
I
embrace
it
"because
I
can
live"
閉じてしまわないで心触れて欲しいよ
Don’t
shut
your
heart,
I
want
you
to
feel
it
ためらいに濡れていた思い出と夢
The
memories
and
dreams
that
were
soaked
in
hesitation
どうか新しい希望で照らして
Please
illuminate
them
with
new
hope
呼ばれてる?
追われてる?
選んでよ自由は
Am
I
being
called?
Am
I
being
chased?
Choose
your
freedom
問いかけに過ぎ去ったセゾン
A
question
for
the
season
that
has
passed
忘れたい頃にきっと何かわかるかもきっと
When
I
try
to
forget,
maybe
something
will
be
clear,
maybe
忘れない意味がきっと月日を書いていた
The
meaning
of
not
forgetting
is
written,
surely,
by
time
過ぎ去った季節たちを
The
seasons
that
have
passed
捕まえてひたむきな明日への風
Catch
the
earnest
wind
that
blows
towards
tomorrow
いまは凍える身体を支えて
For
now,
support
my
freezing
body
捕まえる?
飛ばされる?
選ぶのは自由と
Catch
it?
Let
it
carry
you
away?
Choose
your
freedom
投げかけた孤独にもレゾン
Even
the
loneliness
I
cast
has
a
reason
捕まえてひたむきに
捕まえて私だけ
Catch
it
earnestly,
catch
me,
only
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daisuke Kikuta, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.