茅原実里 - 不確定性原理 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 茅原実里 - 不確定性原理




不確定性原理
Uncertainty Principle
独り言が頭の中を 埋めつくして街を歩く
I walk down the street, my mind filled with words I can't speak
気まぐれにはじめてみても うまくいかないもの
I feel like a failure, no matter what I do
胸の奥に隠れた私 いつも誰かに探られる
The girl deep inside my heart, always yearns to be found
笑顔で誤魔化してるけど ほんとは 暴いて欲しい
I pretend to be happy, but deep inside, I long to be exposed
自分のことなんて みんな知らないままで生きる
I live my life without anyone ever really knowing me
見えないものは無いのと同じ 淋しい理屈ね
I tell myself that what I can't see, doesn't exist; it's a lonely way to live
私は確かにここにいるの? おざなりな孤独じゃ傷つく価値もない
Am I even here? An empty loneliness, is not worth getting hurt for
リアルな感覚確かめたいよ 歯痒いくらい 痛みを探してる
I want to feel something real, I crave the pain, the frustration
自己主張と自分のサイズ ギャップを埋めようとする日々
I try to be myself, but I don't fit in, my size doesn't match my shape
どっちにも馴染みきれない じゃあ、この私は誰?
I'm stuck between two worlds, so who am I?
同じような日々も 見方を変えればほら急に
If I could just change my perspective, maybe these monotonous days
輝きはじめるはずだなんて 素直になれたら
Would start to shine again, if only I could be honest
溢れるパルスの波に飲まれ 大切なことさえ見失ってゆくね
I'm drowning in a sea of overwhelming emotions
諦めきれない私がリアル? 叫んでいるの? 声にできないまま
I'm losing sight of what's important, can't I give up? Am I crying out?
バラバラになってた バランスを取り戻すために
I'm trying to find my balance, piece by piece
不器用に生きてもいいなんて 知らなかったから
I can live imperfectly, I didn't know that
私は確かにここにいるの? おざなりな孤独じゃ傷つく価値もない
Am I even here? An empty loneliness, is not worth getting hurt for
リアルな感覚確かめたいよ 歯痒いくらい 痛みを探してる
I want to feel something real, I crave the pain, the frustration





Writer(s): 田代 智一, こだまさおり, 田代 智一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.