Paroles et traduction 茅原実里 - 不確定性原理
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不確定性原理
Принцип неопределённости
独り言が頭の中を
埋めつくして街を歩く
Монологи
заполняют
мою
голову
и
гуляют
по
улицам
気まぐれにはじめてみても
うまくいかないもの
От
начала
капризов,
но
это
не
решает
дел
胸の奥に隠れた私
いつも誰かに探られる
Глубоко
внутри
я
скрытая,
меня
всегда
ищут
笑顔で誤魔化してるけど
ほんとは
暴いて欲しい
С
улыбкой
притворяюсь,
но
на
самом
деле
хочу,
чтоб
раскрыли
自分のことなんて
みんな知らないままで生きる
О
себе
ничего
не
знаю,
живу
в
неведении
見えないものは無いのと同じ
淋しい理屈ね
Того,
чего
не
видно,
как
будто
и
нет,
печально,
но
это
факт
私は確かにここにいるの?
おざなりな孤独じゃ傷つく価値もない
Я
действительно
здесь?
Притворное
одиночество
не
заслуживает
внимания
リアルな感覚確かめたいよ
歯痒いくらい
痛みを探してる
Хочу
пощупать
реальностью,
я
ищу
боль,
она
сводит
зубы
自己主張と自分のサイズ
ギャップを埋めようとする日々
Утверждаю
себя
и
изо
всех
сил
стараюсь
соответствовать
どっちにも馴染みきれない
じゃあ、この私は誰?
Чувствую
себя
чужой,
тогда
кто
же
я?
同じような日々も
見方を変えればほら急に
Одинаковые
дни,
стоит
лишь
взглянуть
по-другому,
как
вдруг
輝きはじめるはずだなんて
素直になれたら
Начинает
сиять,
но
как
бы
стать
честной?
溢れるパルスの波に飲まれ
大切なことさえ見失ってゆくね
Тону
в
волнах
пульсов,
теряю
важное
諦めきれない私がリアル?
叫んでいるの?
声にできないまま
Я
уверена,
что
реальна?
Я
кричу,
но
не
могу
произнести
ни
слова
バラバラになってた
バランスを取り戻すために
Я
была
в
замешательстве,
но
обрела
гармонию
不器用に生きてもいいなんて
知らなかったから
Даже
не
знала,
что
жить
можно
и
так
неумело
私は確かにここにいるの?
おざなりな孤独じゃ傷つく価値もない
Я
действительно
здесь?
Притворное
одиночество
не
заслуживает
внимания
リアルな感覚確かめたいよ
歯痒いくらい
痛みを探してる
Хочу
пощупать
реальностью,
я
ищу
боль,
она
сводит
зубы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田代 智一, こだまさおり, 田代 智一
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.