Atsushi Suemitsu - SORAMIMI - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atsushi Suemitsu - SORAMIMI




SORAMIMI
EARSHOT
あなたを見ていたのよ
I have always watched you,
いつでもあなただけを
Silently and from afar.
友だちの中で はしゃいでいても
When you laughed and joked with our friends,
心だけ黙りこんで
My heart remained silent within.
だけど
But
口に出してはいけないとわかってる
I know I can't utter these words,
一度だけふれた指の熱さを
So I've hidden the warmth of your touch,
ポケットにかくした
In the pockets of my heart.
送ってくれる いつもの海岸通り
On the way home on our usual route,
木立ちの枝に今夜は
The branches of the trees tonight,
たくさんの星を飾った
Are adorned with countless stars.
星がささやく 「あなたが好きです」
The stars whisper, "I love you,"
風が ゆするたびに
As the wind sways them,
あなた ふりむき 耳をすましても
If only you would turn and listen,
それは たぶん SORAMIMI
But perhaps it's just my imagination.
さりげないサヨナラで 別れた風の駅の
We bid farewell at the windswept station,
通路のよごれた壁にもたれて
Against the dirty wall of the underpass,
あなたを思っていた
My thoughts are consumed by you.
不幸になるわきっと
I know that my love will end in sadness,
愛をかわしあっても
If I were to ever confess,
誰かの涙と ひきかえにした
I would be betraying someone's love,
記憶が 重すぎて
The burden of their tears would be too heavy.
やさしい雨が 木立ちをぬらす夜更けに
As the gentle rain moistens the trees late at night,
星は 流星になって
The stars transform into shooting stars,
眠る あなたのもとへ走る
Racing to your slumbering form.
星がささやく 「あなたが好きです」
The stars whisper, "I love you,"
闇のカーテンごし
Through the veil of darkness,
あなた 目覚めても あかりつけないで
Please, stay asleep, my love,
それは ただの SORAMIMI
For I know that my words are but a figment of my imagination.
星が泣いてる 「あなたが好きです」
The stars weep, "I love you,"
かくしきれない恋
My love cannot be concealed,
あなた 気づかないふりをしていてね
My darling, please pretend not to notice,
それは ただの SORAMIMI
For I know that my words are but a figment of my imagination.





Writer(s): Hiroko Taniyama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.