Paroles et traduction 霜月はるか - たびだちのうた
街を包み込んだ
たゆたう光の海
The
undulating
sea
of
light
embraced
the
city,
さざめいた星は
流れ雲の彼方
Where
twinkling
stars
followed
the
drifting
clouds
away.
歌を口ずさんだ
少女の声
鈴のように
A
young
girl's
voice
tinkled
like
bells
as
she
sang,
重なる時の針
告げるのは
この夜明け
The
hands
of
time
ticked,
heralding
the
dawn.
風招き入れることを忘れた扉に
At
the
door
that
had
forgotten
the
touch
of
the
wind,
手を翳したまま
静かに囁いた
I
raised
my
hand
and
whispered
softly.
遠く高くゆく
滲む鳥追いかけ空へ
Fading
birds
chased
the
sky
high
above,
いつか夢見てた
はじまりの鐘が鳴る
And
the
bell
of
a
new
beginning
tolled.
きっと出会えたのは偶然でも奇跡でもない
Perhaps
our
meeting
was
neither
coincidence
nor
miracle,
手を取りあった確かな命の絆
But
a
thread
of
life
we
held
tightly.
影を踏み進んだ
灰色の背
導かれ
Following
the
gray
back,
we
ventured
into
the
shadows.
揺らぐ地平の果て
見えるのは
かの陽炎
The
horizon
shimmered
in
the
distance,
a
mirage.
涙堪えても
撓む心
救われない
Despite
holding
back
tears,
my
heart
ached,
傷癒せぬまま
そっと足踏み出した
And
I
took
a
hesitant
step.
遠く遥かゆく
闇の間に沈まぬように
Soaring
past
the
darkness,
we
refused
to
sink,
ずっと目指してた
運命の輪が廻る
For
the
wheel
of
destiny
kept
turning.
辿り着けるのは
自分の描く未来だけ
Only
the
future
we
forge
awaits
us.
過去乗り越えて
希望の灯を映そう
Overcoming
the
past,
let
us
ignite
the
flame
of
hope.
別れを知っても
挫けたりしない
Though
we
part
ways,
we
shall
not
falter.
空見上げれば
滲む鳥はもういない
When
my
gaze
met
the
sky,
the
fading
birds
were
gone.
鐘鳴り止んだら
誰にも告げず歩む
The
bell's
chime
ceased,
and
we
walked
on
in
silence.
きっと出会えたのは偶然でも奇跡でもない
Perhaps
our
meeting
was
neither
coincidence
nor
miracle,
手を取りあった確かな命の絆
But
a
thread
of
life
we
held
tightly.
遥かゆく
闇の間に沈まぬように
Soaring
past
the
darkness,
we
refused
to
sink,
ずっと目指してた
運命の輪が廻る
For
the
wheel
of
destiny
kept
turning.
辿り着けるのは
自分の描く未来だけ
Only
the
future
we
forge
awaits
us.
過去乗り越えて
希望の灯(ひ)を映そう
Overcoming
the
past,
let
us
ignite
the
flame
of
hope.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.