Paroles et traduction 霜月はるか - 君の跡形 ~whites nen zai rin o eclef~
君の跡形 ~whites nen zai rin o eclef~
Your Vestige ~whites nen zai rin o eclef~
Tu
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.
You
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.
今も夢に降る雨
まるで僕らを閉じ込めた檻
Rain
still
falls
in
dreams,
like
a
cage
that
imprisons
us
霧に隠れた花園(ばしょ)に
いつか迎えが来ると信じた
In
a
hidden
garden
shrouded
in
mist,
I
believed
that
rescue
would
come
someday
蒼い花
咲き乱れる
嵐の中へ(遠く)
Azure
flowers
bloom
in
full
glory,
into
the
storm
(far
away)
手を伸ばす禁忌を
(見守りながら)
犯して
Reaching
out
to
the
forbidden
(as
I
watched),
I
transgressed
掴んだ
風の跡形には薫る
The
vestige
of
the
wind
I
grasped
has
a
lingering
scent
(君の残り香
懐かしく
薫る)
(Your
lingering
fragrance,
nostalgic,
fragrant)
誰もが皆(鎖された)
遠い明日を
知り
目指せずとも
Everyone
(chained),
knowing
a
distant
tomorrow,
was
unable
to
strive
for
it
幾度となく灰色の(水が)後悔が降る
空の下から
誰かの中に
Time
and
again,
gray
(water)
regrets
rain
under
the
sky,
seeking
someone
in
the
midst
of
it,
あの日の記憶
月の光が
零れるように
輝く夜までは(見つけるから)
Memories
of
that
day,
until
the
night
when
moonlight
scatters
and
shines
(I
will
find
it)
Tu
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.
You
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.
今も空を見上げて
悔やむばかりの虚ろな瞳
Even
now,
looking
up
at
the
sky,
my
hollow
eyes
are
full
of
regret
何処へ往けば貴方は
笑顔を見せてくれるのかしら
Where
can
I
go
to
find
you
smiling
again?
蒼い花
枯れはじめる
季節を越えて(やがて)
Azure
flowers
begin
to
wither,
beyond
the
seasons
(eventually)
穏やかな世界を
(君は求めず)
罪ごと
You
do
not
seek
(a
peaceful
world),
with
all
its
sins
抱けば
雨の跡形には(芽生えるものがある)消えてゆく
Holding
them
tight,
the
vestige
of
the
rain
(there
is
something
budding)
fades
away
独りきりで(真実の)眠る私を(涙を知り)隠したまま
All
alone
(in
the
truth),
I
sleep,
concealing
my
tears
(and
knowing)
心の奥底へ(辿り着く)
To
the
depths
of
my
heart
(to
reach)
旅に出たから
遠回りでも
あの日の誓い
Since
I
embarked
on
a
journey,
even
if
it's
a
detour,
the
oath
of
that
day,
いつか焦がれた
月の光を
瞼の裏に
あなたの影を(浴びながら)探す
Someday,
I
will
yearn
for
the
moonlight,
seeking
your
shadow
behind
my
eyelids
(while
bathed)
形なき欠片でも
Even
a
shapeless
fragment
(Tu
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.)
(You
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.)
触れない言葉でも
Even
unspoken
words
(Ar
dix
Lip-Aura,
Rin
whe
wa
ir
zai?)
(Ar
dix
Lip-Aura,
Rin
whe
wa
ir
zai?)
もし君が願うのなら
If
it
is
your
wish
想いは残る(そして)届かないとしても
僕の唇
My
thoughts
remain
(and)
reach
out,
even
if
they
cannot
reach
you,
my
lips,
心を
繋げた
君の跡形から(始まる物語)ぬくもりは
My
heart,
connected
to
your
vestige,
the
warmth
from
(the
story
that
begins)
cannot
誰もが皆(鎖された)すぐに明日を知り
探せなくて
Everyone
(chained),
quickly
knowing
tomorrow,
unable
to
search
for
it
立ち尽くして
諦めて(やがて)歩みを止めて
昔を想う
Standing
still,
giving
up
(eventually),
halting
progress,
thinking
of
the
past
それでも刻は
双子の針は
廻るのでしょう
Nevertheless,
time,
the
hourglass,
continues
to
turn
戻ることなく
流れ続けて
別れても
Without
turning
back,
flowing
continuously,
even
after
we
part,
走りながら
(定めに逆らえず)
終焉(おわり)へと
Running
(unable
to
resist
destiny),
towards
the
end
(conclusion)
満たされない心(幻想を)映した(壊してゆく)
My
unfulfilled
heart
(illusions)
reflected
(destroying)
哀しいほど
意識さえも
鮮やかに(けれど)塗り潰されて
So
sadly,
even
consciousness,
vividly
(yet)
painted
over
いつか交わる
あの日の記憶
僕が惹かれた
約束の夜
Someday,
the
memories
of
that
day
will
intersect,
the
night
of
the
promise
that
drew
me
in
旅路の果てに
月を見上げて咲く(蒼い花に)
At
the
end
of
my
journey,
looking
up
at
the
moon,
it
blooms
(into
an
azure
flower)
Tu
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.
You
o
i
ar
thia,
Ir
o
i
Lip-Aura.
Ir
liss
ar
sil
thia,
Ar
ol
Lop-Aura.
Ir
liss
ar
sil
thia,
Ar
ol
Lop-Aura.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.