dkm - to kwiatek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dkm - to kwiatek




to kwiatek
a flower
Tak jak kwiatek budzę się pod koniec Marca
Like a flower I wake up at the end of March
Tylko 7 dni później niż każdy kwiat
Only 7 days later than any other flower
Wole wciąż być dzieckiem, nie spieszy mi się dorastać, przecież kończe dopiero 15 lat
I still prefer to be a child, I'm in no hurry to grow up, after all I'm only 15
Pochodzę z podziemia, wychodzę na powierzchnie w końcu
I come from the underground, I finally come to the surface
(Wyrosłem z podziemia)
(I grew out of the underground)
I nie kręcą mnie już teksty, o tym, że jesteśmy goat w chuj
And I'm not into the lyrics anymore, about how we're so fucking goat
(Zatrzymam to dla siebie)
(I'll keep that to myself)
Ale to siedzi we mnie, bo nogi dalej w ziemi
But it eats at me, because my roots are still in the ground
Trochę tęsknie, za czasami, kiedy siedziałem całymi dniami i robiłem po 3 nuty dziennie, codziennie
I miss the days when I would sit for days and make 3 beats a day, everyday
Bo nie miałem znajomych IRL
Because I had no friends IRL
Ale teraz też tworzy się historia
But now history is also being made
Więc będę żył tak by dobrze wspominać
So I'll live so that I can remember it well
By ze szczęścia spływała mi łezka z oczka
So that tears of happiness will stream from my eye
Nie chcę się znowu zabijać, o nie
I don't want to kill myself again, oh no
Kiedyś się denerwowałem, mi wypadały płatki, bo myślałem czy mnie kocha czy nie?
Once I got so upset that my petals fell off, because I wondered if she loved me or not?
Dawałem jej siebie, ale jej to chyba kurwa nie wystarczy, ona potrzebuje mieć razy 5
I gave her myself, but that's probably not enough for her, she needs to have 5 times more
Albo i bukiet
Or even a bouquet
Ale nie rozumie, że nie kupi w sklepie miłości, bo tam jest tylko jakiś plastikowy śmieć
But she doesn't understand that she can't buy love in a store, because there's only some plastic crap there
Dbajmy o siebie, to napewno nie zwiędniemy razem, nie i będziemy mogli razem iść przez śmierć
Let's take care of ourselves, then we won't fade away together, no and we'll be able to go through death together
A to piękne, jak zachód słońca w lato
And it's beautiful, like a sunset in summer
Jak wyrosnę to wylecę w góre, pośpiewać gwiazdom, o tym jak tutaj jest
When I grow up I'll fly up, to sing to the stars, about how it is here
Może wtedy światło nam dadzą, wreszcie będzie ok
Maybe then they'll give us light, then everything will be ok
Może odpierdolą chwasty się ode mnie, znajdą swoją część
Maybe the weeds will get the hell away from me, they'll find their own place
(Może będzie ok)
(Maybe it will be ok)
Ja na swojej łące robie co chcę, jestem wolnym kwiatem
I do whatever I want in my meadow, I'm a free flower
Wypierdalaj stąd, bo chciałaś wyrwać mój błyszczący płatek
Get the hell out of here, because you wanted to tear off my shiny petal





Writer(s): Dominik Korzeniecki, Marko Terzic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.