Paroles et traduction dkm - to kwiatek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
jak
kwiatek
budzę
się
pod
koniec
Marca
Like
a
flower
I
wake
up
at
the
end
of
March
Tylko
7 dni
później
niż
każdy
kwiat
Only
7 days
later
than
any
other
flower
Wole
wciąż
być
dzieckiem,
nie
spieszy
mi
się
dorastać,
przecież
kończe
dopiero
15
lat
I
still
prefer
to
be
a
child,
I'm
in
no
hurry
to
grow
up,
after
all
I'm
only
15
Pochodzę
z
podziemia,
wychodzę
na
powierzchnie
w
końcu
I
come
from
the
underground,
I
finally
come
to
the
surface
(Wyrosłem
z
podziemia)
(I
grew
out
of
the
underground)
I
nie
kręcą
mnie
już
teksty,
o
tym,
że
jesteśmy
goat
w
chuj
And
I'm
not
into
the
lyrics
anymore,
about
how
we're
so
fucking
goat
(Zatrzymam
to
dla
siebie)
(I'll
keep
that
to
myself)
Ale
to
siedzi
we
mnie,
bo
nogi
dalej
są
w
ziemi
But
it
eats
at
me,
because
my
roots
are
still
in
the
ground
Trochę
tęsknie,
za
czasami,
kiedy
siedziałem
całymi
dniami
i
robiłem
po
3 nuty
dziennie,
codziennie
I
miss
the
days
when
I
would
sit
for
days
and
make
3 beats
a
day,
everyday
Bo
nie
miałem
znajomych
IRL
Because
I
had
no
friends
IRL
Ale
teraz
też
tworzy
się
historia
But
now
history
is
also
being
made
Więc
będę
żył
tak
by
dobrze
wspominać
So
I'll
live
so
that
I
can
remember
it
well
By
ze
szczęścia
spływała
mi
łezka
z
oczka
So
that
tears
of
happiness
will
stream
from
my
eye
Nie
chcę
się
znowu
zabijać,
o
nie
I
don't
want
to
kill
myself
again,
oh
no
Kiedyś
się
denerwowałem,
aż
mi
wypadały
płatki,
bo
myślałem
czy
mnie
kocha
czy
nie?
Once
I
got
so
upset
that
my
petals
fell
off,
because
I
wondered
if
she
loved
me
or
not?
Dawałem
jej
siebie,
ale
jej
to
chyba
kurwa
nie
wystarczy,
ona
potrzebuje
mieć
razy
5
I
gave
her
myself,
but
that's
probably
not
enough
for
her,
she
needs
to
have
5 times
more
Albo
i
bukiet
Or
even
a
bouquet
Ale
nie
rozumie,
że
nie
kupi
w
sklepie
miłości,
bo
tam
jest
tylko
jakiś
plastikowy
śmieć
But
she
doesn't
understand
that
she
can't
buy
love
in
a
store,
because
there's
only
some
plastic
crap
there
Dbajmy
o
siebie,
to
napewno
nie
zwiędniemy
razem,
nie
i
będziemy
mogli
razem
iść
przez
śmierć
Let's
take
care
of
ourselves,
then
we
won't
fade
away
together,
no
and
we'll
be
able
to
go
through
death
together
A
to
piękne,
jak
zachód
słońca
w
lato
And
it's
beautiful,
like
a
sunset
in
summer
Jak
wyrosnę
to
wylecę
w
góre,
pośpiewać
gwiazdom,
o
tym
jak
tutaj
jest
When
I
grow
up
I'll
fly
up,
to
sing
to
the
stars,
about
how
it
is
here
Może
wtedy
światło
nam
dadzą,
wreszcie
będzie
ok
Maybe
then
they'll
give
us
light,
then
everything
will
be
ok
Może
odpierdolą
chwasty
się
ode
mnie,
znajdą
swoją
część
Maybe
the
weeds
will
get
the
hell
away
from
me,
they'll
find
their
own
place
(Może
będzie
ok)
(Maybe
it
will
be
ok)
Ja
na
swojej
łące
robie
co
chcę,
jestem
wolnym
kwiatem
I
do
whatever
I
want
in
my
meadow,
I'm
a
free
flower
Wypierdalaj
stąd,
bo
chciałaś
wyrwać
mój
błyszczący
płatek
Get
the
hell
out
of
here,
because
you
wanted
to
tear
off
my
shiny
petal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Korzeniecki, Marko Terzic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.