kendy - Denial and Grief - traduction des paroles en allemand

Denial and Grief - kendytraduction en allemand




Denial and Grief
Verleugnung und Trauer
Smoke a cigarette to take off the edge
Rauche eine Zigarette, um den Druck zu mindern
Feel like I might not make it to the end
Fühle mich, als würde ich es vielleicht nicht bis zum Ende schaffen
I need your love, so where have you been?
Ich brauche deine Liebe, also wo bist du gewesen?
Drugs and alcohol now that's my type of sin
Drogen und Alkohol, das ist jetzt meine Art von Sünde
I'm struggling with grieving; I'm fighting it out
Ich kämpfe mit der Trauer; ich wehre mich dagegen
I'm denying that you're gone, so I scream, and I shout
Ich verleugne, dass du weg bist, also schreie ich, und ich rufe
I'm laying in your bed, I'm in your house
Ich liege in deinem Bett, ich bin in deinem Haus
But you're not here, you're six feet under the ground
Aber du bist nicht hier, du bist sechs Fuß unter der Erde
Under the ground
Unter der Erde
Under the ground
Unter der Erde
You passed away on my birthday, that shit tore me to pieces
Du bist an meinem Geburtstag gestorben, das hat mich in Stücke gerissen
You said that it was okay but where does that leave me then?
Du sagtest, es sei okay, aber wo lässt mich das dann?
If everything was okay, you'd still be by my side
Wenn alles okay wäre, wärst du immer noch an meiner Seite
So, if everything was okay, you'd still be alive
Also, wenn alles okay wäre, wärst du noch am Leben
But that's not the case and this not the place to commit suicide
Aber das ist nicht der Fall und das ist nicht der Ort, um Selbstmord zu begehen
I want to die at that same tree where some god took your fucking life
Ich will an demselben Baum sterben, wo irgendein Gott dir dein verdammtes Leben nahm
I want to go back to the old days where everything I did was right
Ich will zurück in die alten Zeiten, wo alles, was ich tat, richtig war
I cannot stand this fucking pressure; I think I'm failing by design
Ich kann diesen verdammten Druck nicht ertragen; ich glaube, ich scheitere mit Absicht
I think I might hate everybody, they just all want to waste my time
Ich glaube, ich hasse vielleicht alle, sie wollen alle nur meine Zeit verschwenden
And it's a problem I admit it but I cannot fucking fix it
Und es ist ein Problem, ich gebe es zu, aber ich kann es verdammt noch mal nicht beheben
So, I might just have to ditch it and I might just quit the bitching
Also, vielleicht muss ich es einfach lassen und vielleicht höre ich einfach auf zu jammern
I don't allow it, I dismiss it, but this pain I got is winning
Ich erlaube es nicht, ich weise es zurück, aber dieser Schmerz, den ich habe, gewinnt
I will go if she permits it, I think it's time to pay my visit
Ich werde gehen, wenn sie es erlaubt, ich denke, es ist Zeit, meinen Besuch abzustatten
To JJ, cause man I miss her lately
Bei JJ, denn, Mann, ich vermisse sie in letzter Zeit
So, tell me if you need me
Also, sag mir, ob du mich brauchst
Cause I'm gone next year from the same thing
Denn ich bin nächstes Jahr weg, wegen derselben Sache
Fuck this baby, want to fight back
Scheiß drauf, Baby, ich will mich wehren
I want to get on the right track
Ich will auf den richtigen Weg kommen
Concentrate on the sidetrack
Konzentriere mich auf das Nebengleis
Keep it going but I'm tied back
Mach weiter, aber ich bin zurückgebunden
Addict to the drugs that took you
Süchtig nach den Drogen, die dich mitgenommen haben
So, I sit here, feel like a damn fool
Also, ich sitze hier, fühle mich wie ein verdammter Narr
But I know that the future bright boo
Aber ich weiß, dass die Zukunft rosig ist, Süße
Keep it going got to push through
Mach weiter, muss mich durchkämpfen
There ain't no way back from this shit now
Es gibt jetzt keinen Weg zurück aus dieser Scheiße
I'm on one bae, better get down
Ich bin auf einer, Babe, besser mach dich bereit
Imma cause a big scene in this damn town
Ich werde eine große Szene in dieser verdammten Stadt verursachen
Better yet girl I'm gonna get loud
Besser noch, Mädchen, ich werde laut werden
Let it run
Lass es laufen
Let it run
Lass es laufen
Let it run
Lass es laufen
Smoke a cigarette to take off the edge
Rauche eine Zigarette, um den Druck zu mindern
Feel like I might not make it to the end
Fühle mich, als würde ich es vielleicht nicht bis zum Ende schaffen
I need your love, so where have you been?
Ich brauche deine Liebe, also wo bist du gewesen?
Drugs and alcohol now that's my type of sin
Drogen und Alkohol, das ist jetzt meine Art von Sünde
Smoke a cigarette to take off the edge
Rauche eine Zigarette, um den Druck zu mindern
Feel like I might not make it to the end
Fühle mich, als würde ich es vielleicht nicht bis zum Ende schaffen
I need your love, so where have you been?
Ich brauche deine Liebe, also wo bist du gewesen?
Drugs and alcohol now that's my type of sin
Drogen und Alkohol, das ist jetzt meine Art von Sünde
I'm struggling with grieving; I'm fighting it out
Ich kämpfe mit der Trauer; ich wehre mich dagegen
I'm denying that you're gone, so I scream, and I shout
Ich verleugne, dass du weg bist, also schreie ich, und ich rufe
I'm laying in your bed, I'm in your house
Ich liege in deinem Bett, ich bin in deinem Haus
But you're not here, you're six feet under the ground
Aber du bist nicht hier, du bist sechs Fuß unter der Erde





Writer(s): Kendric Scoles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.