lamazeP feat. Hatsune Miku - Swimsuit (feat. 初音ミク) - traduction des paroles en allemand




Swimsuit (feat. 初音ミク)
Badeanzug (feat. Hatsune Miku)
「翼広げた」なんて冗談で
„Flügel ausgebreitet“ nur ein Scherz,
笑い転げたプールサイドに
am Poolrand lachtest du dich schlapp,
煌めく汗と水しぶきで
glitzernder Schweiß und Wasserspritzer,
心が少し弾みだす
ließen mein Herz ein wenig hüpfen.
いつまでもどかしい言葉だらけ
Ewig voller unbefriedigender Worte,
今すぐに紺色の生地滴る
jetzt sofort tropft das marineblaue Stoff,
その誘惑に夢中になれた
dieser Verlockung ganz verfallen.
素直になりたいと叫んだ (Swimsuit)
Ich schrie: „Ich will ehrlich sein!“ (Badeanzug)
あの頃には戻れないと
Dass ich nicht zurück kann in jene Zeit,
今更気づいて
bemerk ich erst jetzt.
走り出した先にあるのは (Swimsuit)
Am Ende des Weges liegt nur (Badeanzug)
焼けた肌の記憶だけ
die Erinnerung sonnenverbrannt,
いつかどこか探してた
irgendwann, irgendwo suchte ich
塩素の匂い切なくて
den schmerzhaften Chlorgeruch,
淡い空を眺めて思い出した
blickte zum blassen Himmel und erinnerte mich.
(...)
(...)
待ち望んでた愛の形は
Die ersehnte Form der Liebe war
ずっと期待したわけじゃなく
nie so, wie ich es erhofft hatte,
飛び込むことさえも許せず
nicht mal das Hineinspringen erlaubt,
幼かった気持ち抑えた
unterdrücktes kindisches Gefühl.
いつまでも立ち止まる言葉だらけ
Ewig voller zögernder Worte,
今すぐに抱きしめたいと真正面
jetzt sofort will ich dich umarmen, frontal,
瞳見つめて伝えたい癖に
doch mein Blick verrät es, nicht meine Stimme.
諦めてしまった1ページを (Swimsuit)
Die Seite, die ich aufgab (Badeanzug),
破っては折りたたんでは
zerriss ich, faltete sie wieder,
優しい風乗せて
trug sie auf sanftem Wind.
どこまでも飛んでゆけと願ってた (Swimsuit)
Ich wünschte: „Flieg, so weit du kannst!“ (Badeanzug)
悔いは残したくはないと
„Bereuen will ich nichts!“,
サンドイッチの味のような
doch der Geschmack von Sandwiches,
親しい日常は溶けて
vertrauter Alltag, zerrinnt,
鮮やかな水面まで駆け出した
ich rannte zur glitzernden Wasserfläche.
(...)
(...)
錆びかけてしまいそうな
Die letzte Nachricht, die ich hinterließ,
最後に残したメッセージ
rostet langsam vor sich hin,
いつまで経っても引きずったままじゃ
doch wenn ich sie ewig mit mir schleppe,
区切り付いた旅立ちに振り切れそうにない
kann ich den Neuanfang nicht erzwingen.
素直になりたいと叫んだ (Swimsuit)
Ich schrie: „Ich will ehrlich sein!“ (Badeanzug)
あの頃には戻れないよ
Zurück in jene Zeit? Unmöglich.
今更気づいた
Jetzt erst merk ich’s.
初めて好きになった感情は (Swimsuit)
Das erste Mal, das ich liebte (Badeanzug),
激しく枯れた喉まで
brannte mir bis in den trockenen Hals,
泳ぎ疲れた涙が
erschöpfte Tränen schwimmen,
慰めるみたいに沈んで
sinken, als trösteten sie mich,
忘れ去るように今も通り過ぎた
und vergehen, als wär’s nichts.





Writer(s): Lamaze P, lamaze p


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.