soraru - 奏(かなで) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction soraru - 奏(かなで)




奏(かなで)
Resonance
改札の前つなぐ手と手
Hands clasped in front of the ticket gate
いつものざわめき、新しい風
The usual cacophony, a breath of fresh air
明るく見送るはずだったのに
I was supposed to see you off with a smile
うまく笑えずに君を見ていた
But I couldn't quite manage it, watching you
君が大人になってくその季節が
As you blossomed into adulthood
悲しい歌で溢れないように
I wished this season wouldn't be filled with a sorrowful song
最後に何か君に伝えたくて
Desperately wanting to say something to you at the end
「さよなら」に代わる言葉を
Words to replace "farewell"
僕は探してた
That's what I had been searching for
君の手を引くその役目が
I had always thought that it was my role
僕の使命だなんて そう思ってた
My mission, to take your hand and guide you
だけど今わかったんだ
But now I realize
僕らならもう
That we are now grown
重ねた日々がほら、導いてくれる
Look, the days we've spent together will guide us
君が大人になってくその時間が
As you blossom into adulthood
降り積もる間に僕も変わってく
I'll change with the times
たとえばそこにこんな歌があれば
For example, if there were a song like this
ふたりはいつもどんな時も
The two of us could always
つながっていける
Stay connected
突然ふいに鳴り響くベルの音
Suddenly, the bell rings
焦る僕 解ける手 離れてく君
I panic, our hands come apart, you move away
夢中で呼び止めて抱き締めたんだ
I desperately call out to you and embrace you
君がどこに行ったって
No matter where you go
僕の声で守るよ
My voice will protect you
君が僕の前に現れた日から
From the day you came into my life
何もかもが違くみえたんだ
Everything seemed different
朝も光も涙も、歌う声も
The morning, the light, my tears, my singing voice
君が輝きをくれたんだ
You gave me a reason to shine
抑えきれない思いを
My overwhelming emotions
この声に乗せて
Carried by my voice
遠く君の街へ届けよう
Let me deliver them to your distant city
たとえばそれがこんな歌だったら
For example, if it were a song like this
ぼくらは何処にいたとしても
No matter where we are
つながっていける
We could always stay connected





Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Ohashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.