Paroles et traduction Émile Proulx-Cloutier - Madame Alice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame
Alice,
belle
aubergiste
Мадам
Алиса,
прекрасная
хозяйка,
Frôle
le
comptoir
des
hommes
tristes
Легко
касается
стойки
бара,
где
сидят
мужчины
печальные,
Leurs
yeux
dégustent
son
cou,
son
buste
Их
взгляды
ласкают
ее
шею,
грудь,
Et
ses
genoux...
sinon,
c'est
pas
juste
И
ее
колени...
иначе,
это
просто
нечестно.
Leurs
mots
dévorent
sa
joie,
son
corps
Их
слова
пожирают
ее
радость,
ее
тело,
Jeunes
blancs-becs,
vieux
matamores
Молодые
юнцы,
старые
хвастуны,
Elle
verse
à
boire;
s'ils
se
bagarrent
Она
наливает
им
выпить;
если
они
дерутся,
Leur
cuisine
un
ceil
au
beurre
noir
Готовит
им
синяк
под
глазом.
Ses
jambes
légionnaires
Ее
ноги,
как
у
легионера,
Ont
foulé
la
Terre
entière
Измерили
всю
Землю,
Sa
bouche
flibustière
Ее
пиратские
уста
A
déjà
bu
les
Sept
Mers
Уже
испили
все
Семь
Морей.
Elle
pourrait
vivre
à
rien
faire
Она
могла
бы
жить,
ничего
не
делая,
Star,
princesse
ou
héritière
Звездой,
принцессой
или
наследницей,
Mais
les
hommes
qu'elle
préfère
Но
мужчины,
которых
она
предпочитает,
Font
naufrage
au
fond
de
leur
bière
Терпят
кораблекрушение
на
дне
своей
кружки.
Bougres
aux
yeux
croches,
pâles
gavroches
Парни
с
хитрым
взглядом,
бледные
оборванцы,
Qui
se
désâment
et
s'effilochent
Которые
распускаются
и
треплются,
Viennent
à
la
tonne
pour
qu'elle
leur
donne
Приходят
толпами,
чтобы
она
им
дала
Ses
lèvres
en
guise
de
couronne
Свои
губы
вместо
короны.
Iconoclastes
des
hautes
castes
Иконоборцы
высших
каст,
Grands
décideurs
du
cours
des
astres
Великие
вершители
судеб
звезд,
Cognent
à
sa
porte,
petits
cloportes
Стучатся
в
ее
дверь,
мелкие
мокрицы,
Alice,
ma
chandelle
est
morte
Алиса,
моя
свеча
погасла.
Si
vous
avez
le
coeur
bleu
Если
у
вас
сердце
в
печали,
L'âme
à
l'eau,
la
queue
leu-leu
Душа
тонет,
гуськом
идете,
Suffit
d'un
murmure
des
yeux
Достаточно
шепота
глаз,
Alice,
donne-moi
du
feu
Алиса,
дай
мне
огня.
Si
vous
avez
le
coeur
à
genou
Если
у
вас
сердце
на
коленях,
La
queue
nouille,
l'âme
écou
Душа
утекает,
как
вода,
Elle
ouvre
son
coffre
à
bisou
Она
открывает
свой
сундук
с
поцелуями,
Grand
Amour
Sans
Rendez-Vous
Великая
Любовь
Без
Свиданий.
La
terre
tremble
Земля
дрожит,
Quand
elle
se
cambre
Когда
она
изгибается,
Adieu
froideurs
Прощай,
холод,
Adieu
novembre
Прощай,
ноябрь.
Elle
se
déballe
Она
раскрывается,
Saute
en
cavale
Пускается
в
бега,
S'offre
pour
une
dernière
valse
Предлагает
себя
для
последнего
вальса.
Madame
Alice,
belle
aubergiste
Мадам
Алиса,
прекрасная
хозяйка,
Attend
ses
hommes,
ses
frères,
ses
fils
Ждет
своих
мужчин,
своих
братьев,
своих
сыновей,
Mais
au
printemps,
ils
dansent
au
vent
Но
весной
они
танцуют
на
ветру
Aux
bras
des
filles
de
vingt
ans
В
объятиях
двадцатилетних
девушек.
On
a
retrouvé
en
plein
été
Ее
нашли
в
разгар
лета
Sa
grande
auberge
abandonnée
В
ее
большой
заброшенной
таверне.
Au
bord
de
la
route,
son
coeur
mammouth
На
обочине
дороги,
ее
огромное
сердце
Tordu
jusqu'à
la
dernière
goutte
Выжатое
до
последней
капли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): émile Proulx-cloutier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.