Paroles et traduction Émile Proulx-Cloutier - Maman (adaptée de "Mommy, Daddy" de Marc Gélinas et Gilles Richer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman (adaptée de "Mommy, Daddy" de Marc Gélinas et Gilles Richer)
Mother (adapted from "Mommy, Daddy" by Marc Gélinas and Gilles Richer)
Maman,
maman
je
t′aime
tellement
Mother,
mother
I
love
you
so
Dis-moi
des
mots
dans
la
langue
des
grands-parents
Tell
me
words
in
the
language
of
my
grandparents
Nakao
Machigan
Nutao
Tshimuan
Nakao
Machigan
Nutao
Tshimuan
Nakamo
Nipi
Odenow
Nimushum
Ouiskatchan
Nakamo
Nipi
Odenow
Nimushum
Ouiskatchan
Maman,
maman
je
n'ai
jamais
pu
les
comprendre
Mother,
mother
I've
never
been
able
to
understand
them
Ô
maman
qui
m′a
enlevé
ma
langue
O
mother
who
took
my
language
from
me
Maman
pourquoi
tu
peux
pas
me
l'apprendre?
Mother
why
can't
you
teach
it
to
me?
Maman,
maman
je
t'aime
tellement
Mother,
mother
I
love
you
so
Dis-moi
encore
où
nous
vivions
sur
ce
continent
Tell
me
again
where
we
lived
on
this
continent
Tadoussac
Yucatán
Chicago
Matane
Tadoussac
Yucatán
Chicago
Matane
Mississippi
Kamouraska
Dakota
Manhattan
Mississippi
Kamouraska
Dakota
Manhattan
Maman,
maman
pourquoi
on
nous
fait
vivre
à
part
Mother,
mother
why
do
they
make
us
live
apart
Ô
maman
pourquoi
tout
le
monde
s′est
mis
à
boire
O
mother
why
did
everyone
start
drinking
Maman
crois-tu
que
c′est
trop
tard?
Mother
do
you
think
it's
too
late?
Maman,
maman
dans
ta
mémoire
Mother,
mother
in
your
memory
Cherche
pour
moi
un
peu
de
force
une
histoire
Seek
out
for
me
a
little
strength,
a
story
À
l'Aube
des
aubes
nous
marchions
la
Terre
At
the
Dawn
of
dawns
we
walked
the
Earth
Suivant
ses
lois,
buvant
ses
fruits,
sans
bon
Dieu,
sans
frontières
Following
its
laws,
drinking
its
fruits,
without
a
God,
without
borders
Maman,
maman
mes
jambes
s′ennuient
de
courir
Mother,
mother
my
legs
yearn
to
run
Ô
maman,
mes
amis
parlent
de
mourir
O
mother,
my
friends
talk
of
dying
Maman,
dis-moi
comment
vivre?
Mother,
tell
me
how
to
live?
Maman,
maman
la
nuit
achève
Mother,
mother
night
is
ending
Partout
les
nôtres
se
rassemblent
et
se
lèvent
Everywhere
our
people
are
gathering
and
rising
Ma
vie,
ma
vie
je
veux
la
vivre
My
life,
my
life
I
want
to
live
it
Sans
corde
au
cou,
les
bras
vaillants,
tête
haute
face
aux
blancs
Without
a
rope
around
my
neck,
my
arms
strong,
head
held
high
before
the
whites
Maman,
maman
ne
pleure
plus
car
demain
Mother,
mother
don't
cry
anymore
because
tomorrow
Nous
tes
enfants
nous
serons
cent
mille
de
plus
We
your
children
we
will
be
a
hundred
thousand
more
Nous
serons
cent
mille
fois
plus
vivants
We
will
be
a
hundred
thousand
times
more
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Andre Gelinas, Gilles Richer, Emile Cloutier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.