Paroles et traduction Émile Proulx-Cloutier - Votre cochon se couche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Votre cochon se couche
Your Pig Goes to Bed
Les
pancartes
vertes
de
l'autoroute
Comptent
à
rebours
ma
vie
perdue
The
green
signs
on
the
highway
Count
down
my
wasted
life
À
scorer
coûte
que
coûte
To
score
at
any
cost
Dedans
mon
propre
but
Into
my
own
goal
Sur
mon
dash
des
vieilles
cassettes
On
my
dash,
old
cassettes
Toutes
molles
à
force
d'les
écouter
All
soft
from
listening
to
them
Une
danseuse
hawaïenne
mal
faite
A
poorly
made
Hawaiian
dancer
Pis
une
petite
couette
de
cheveux
de
bébé
And
a
little
baby
hair
quilt
Je
croise
plein
de
minivan-cercueils
I
come
across
a
lot
of
minivan-owls
Remplis
d'humains
qui
en
arrachent
Full
of
humans
struggling
À
obéir
au
doigt
dans
l'oeil
To
obey
at
the
drop
of
a
hat
Dans
un
beau
complet
veston-cravache
In
a
nice
suit
and
tie
Hey!
Tout
au
bout
du
tunnel
Hey!
At
the
end
of
the
tunnel
Y'a
un
gros
M
jaune
qui
brille
There's
a
big
yellow
M
shining
Allez
donc
tout
manger
Go
ahead
and
eat
it
all
up
De
la
marde
de
clown
en
famille
Clown
shit
with
the
family
J'me
lève
avant
l'hymne
national
I
get
up
before
the
national
anthem
J'sors
du
motel
la
yeule
hirsute
I
leave
the
motel
with
a
shaggy
face
Rien
dans
les
poches,
je
pars
comme
une
balle
Nothing
in
my
pockets,
I'm
off
like
a
shot
Avec
mon
Bonheur
Intérieur
Brut
With
my
Gross
Inner
Happiness
Le
smile
au
vent,
le
feu
au
cul
Smile
to
the
wind,
fire
in
the
ass
Je
fonce
sans
regarder
derrière
I
rush
forward
without
looking
back
Le
soir,
j'me
criss
d'où
je
suis
rendu
In
the
evening,
I
don't
know
where
I
am
Mais
j'oublie
jamais
ma
prière...
But
I
never
forget
my
prayer...
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
plus
les
pieds
dans'
bouche
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth
Bon
Yeu,
slaquez
l'câble
Good
Lord,
slacken
the
cable
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
plus
les
pieds
dans'
bouche
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth
Bon
Yeu,
slaquez
l'câble
Good
Lord,
slacken
the
cable
Votre
cochon
se
couche
Your
pig
goes
to
bed
Seize
ans,
cent
ans,
grosse
ou
taille
fine
Sixteen
years
old,
a
hundred
years
old,
big
or
slender
Fiancée,
veuve
ou
orpheline
Engaged,
widowed
or
orphaned
J'ai
fait
mille
fois
le
tour
de
la
piste
I've
been
around
the
track
a
thousand
times
J'sais
toujours
pas
comment
qu'on
résiste
I
still
don't
know
how
to
resist
À
la
pulpe
rose
d'une
lèvre
riante
The
pink
pulp
of
a
smiling
lip
Ni
au
duvet
blond
d'une
cuisse
impatiente
Nor
the
blond
down
of
an
impatient
thigh
Ben
oui,
mon
corps
butine
Yes,
my
body
is
buzzing
Ben
oui,
mon
esprit
bottine
Yes,
my
mind
is
racing
J'ai
déjà
eu
le
kick
pour
une
bonne
soeur
I
once
had
the
hots
for
a
nun
J'ai
une
grosse-grosse-grosse
capote
sur
le
coeur
I
have
a
big,
big,
big
condom
over
my
heart
Pourquoi
l'amour
s'en
va?
Why
does
love
go
away?
Moi,
je
donne
ma
langue
au
chat
Me,
I
give
my
tongue
to
the
cat
Pourquoi
l'amour
éclate?
Why
does
love
explode?
Moi,
je
donne
ma
langue
aux
chattes
Me,
I
give
my
tongue
to
the
cats
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
plus
les
pieds
dans'
bouche
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth
Bon
Yeu,
slaquez
l'câble
Good
Lord,
slacken
the
cable
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
plus
les
pieds
dans'
bouche
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth
Bon
Yeu,
slaquez
l'câble
Good
Lord,
slacken
the
cable
Votre
cochon
se
couche
Your
pig
goes
to
bed
Mon
père,
j'suis
pu
capable
Father,
I
can't
take
it
anymore
Y'est
ben
trop
dur
de
la
feuille
d'érable
The
maple
leaf
is
too
hard
Mon
frère
parle
tout
le
temps
de
lui
My
brother
talks
about
himself
all
the
time
II
va
finir
par
se
fouler
le
nombril
He's
going
to
end
up
straining
his
navel
Ma
soeur
de
temps
en
temps
My
sister
from
time
to
time
Joue
du
canif
sur
mon
aorte
Plays
with
a
knife
on
my
aorta
Si
t'avais
pas
sacré
ton
camp
If
you
hadn't
taken
off
Maman
serait
peut-être
pas
morte
Mom
maybe
wouldn't
be
dead
Ha,
La
liberté,
ça
les
écoeure
Ha,
freedom
disgusts
them
Ça
fait
qu'i'm'rangent
dans
leurs
petites
cases
So
they
put
me
in
their
little
boxes
On
le
sait
ben,
pour
toi,
le
bonheur
We
all
know
that
for
you,
happiness
C't'une
tignasse
blonde
pis
une
tank
de
gaz
Is
blonde
hair
and
a
gas
tank
Moi,
je
revire
de
bord
Me,
I'm
turning
around
Pis
je
leur
souhaite
joyeuses
Fêtes
And
I
wish
them
happy
holidays
Vous
viendrez
faire
un
tour
dehors
You'll
come
outside
for
a
walk
Mès
qu'y
fassent
des
portes
larges
comme
vos
têtes
But
make
the
doors
as
wide
as
your
heads
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
plus
les
pieds
dans'
bouche
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth
Bon
Yeu,
slaquez
l'câble
Good
Lord,
slacken
the
cable
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
plus
les
pieds
dans'
bouche
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth
Bon
Yeu,
slaquez
l'câble
Good
Lord,
slacken
the
cable
Votre
cochon
se
couche
Your
pig
goes
to
bed
Les
objets
dans
le
miroir
Objects
in
the
mirror
Sont
plus
près
qu'ils
ne
paraissent
Are
closer
than
they
appear
Où
c'est
faut
j'aille
pour
pu
voir
Where
do
I
have
to
go
to
stop
seeing
Les
flashbacks
qui
me
collent
aux
fesses
The
flashbacks
that
stick
to
my
ass
Sur
I'dash,
la
danseuse
a
peur
On
the
dash,
the
dancer
is
afraid
Qu'un
beau
jour,
je
perde
les
pédales
That
one
day
I'll
lose
my
pedals
Mes
cassettes,
c'est
des
répondeurs
My
cassettes
are
answering
machines
Pour
quand
j'ai
le
goût
que
quelqu'un
m'parle
For
when
I
feel
like
someone
is
talking
to
me
Reste
la
couette
de
cheveux
du
petit
gars
There's
the
little
boy's
hair
quilt
left
Vu
rien
qu'une
fois
dans
un
berceau
Seen
only
once
in
a
cradle
Quelque
part
au
fond
de
l'Arizona
Somewhere
deep
in
Arizona
J'parti
en
peur,
les
yeux
dans
l'eau
I
left
in
fear,
tears
in
my
eyes
Attention
à
nos
enfants
Attention
to
our
children
Ça
pourrait
être
le
vôtre
It
could
be
yours
Quand
je
lis
ça,
je
me
dis
tout
le
temps
When
I
read
that,
I
always
think
Qu'à
part
lui,
j'en
ai
peut-être
d'autres
.
That
besides
him,
I
may
have
others.
Ça
va
être
beau
à
mes
funérailles
It's
going
to
be
beautiful
at
my
funeral
Grand
défilé
de
crocodiles
Great
parade
of
crocodiles
Me
semble
les
voir
tout
là
qui
braillent
I
can
see
them
all
crying
there
En
trois
versements
faciles
In
three
easy
installments
La
pancarte
verte
dit:
Fin
de
la
route
The
green
sign
says:
End
of
the
road
Mais
tant
qu'à
moi,
on
s'en
sacre
But
as
far
as
I'm
concerned,
we
don't
give
a
damn
Je
m'en
vas
foncer
coûte
que
coûte
I'm
going
to
go
for
it
at
any
cost
Je
veux
voir
ce
qui
a
de
l'autre
bord
du
cul-de-sac
I
want
to
see
what's
on
the
other
side
of
the
cul-de-sac
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
pus
les
pieds
dans'
bouche,
Bon
Yeu,
slaquez
le
câble
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth,
Good
Lord,
slacken
the
cable
Votre
cochon
se
couche
Your
pig
goes
to
bed
Bon
Yeu,
dîtes
au
Yâbe
Good
Lord,
tell
the
Devil
Qu'i'mette
pus
les
pieds
dans'
bouche,
Bon
Yeu,
slaquez
le
câble
To
keep
his
feet
out
of
my
mouth,
Good
Lord,
slacken
the
cable
Votre
cochon
se
couche
Your
pig
goes
to
bed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Proulx Cloutier Emile
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.