Đàm Vĩnh Hưng - Mua Rung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Mua Rung




Mua Rung
Rain in the Forest
Mưa rừng ơi! Mưa rừng...
Rainforest! Rainforest...
Hạt mưa nhớ ai mưa triền miên
Raindrops remember who they miss as they fall in torrents
Phải chăng mưa buồn tình đời,
Could it be that rain grieves for the state of the world,
Mưa sầu lòng người
Is the rain sad because of people's hearts
Duyên kiếp không lâu.
Destinies that don't last long.
Mưa từ đâu mưa về
Where does the rain come from and where does it go
Làm muôn hoa rơi tả tơi.
Causing all the leaves and flowers to flutter and fall.
Tiếng mưa gió lạnh lùa ngoài mành
The sound of the rain and wind howl outside my window
vàng rơi lìa cành gợi ta nỗi niềm riêng
Yellow leaves fall from the branches, reminding me of my own private sorrows
Ôi! ta mong ước xa xôi,
Oh! I have such distant dreams,
Những đêm mãi đơn
Nights that are always lonely
Gửi tâm về đâu?
To whom can I send my heart?
Mưa thương ai?
Who does the rain pity?
Mưa nhớ ai?
Who does the rain miss?
Mưa rơi như nức nở
The rain falls as if it is sobbing
Mưa rơi trong lòng tôi.
Rain is falling in my heart.
Mưa rừng ơi! Mưa rừng...
Rainforest! Rainforest...
Tìm đâu hỡi ơi bóng người xưa
Where can I find the shadow of my former love
Mỗi khi mưa rừng về muộn màng,
Whenever the rainforest returns late,
Bóng chiều vàng dần tàn
The golden hue of twilight gradually fades,
Lòng thương nhớ nào nguôi.
My heart's yearning never wanes.





Writer(s): Anhhuynh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.