Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Mua Rung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Rung
Rain in the Forest
Mưa
rừng
ơi!
Mưa
rừng...
Rainforest!
Rainforest...
Hạt
mưa
nhớ
ai
mưa
triền
miên
Raindrops
remember
who
they
miss
as
they
fall
in
torrents
Phải
chăng
mưa
buồn
vì
tình
đời,
Could
it
be
that
rain
grieves
for
the
state
of
the
world,
Mưa
sầu
vì
lòng
người
Is
the
rain
sad
because
of
people's
hearts
Duyên
kiếp
không
lâu.
Destinies
that
don't
last
long.
Mưa
từ
đâu
mưa
về
Where
does
the
rain
come
from
and
where
does
it
go
Làm
muôn
lá
hoa
rơi
tả
tơi.
Causing
all
the
leaves
and
flowers
to
flutter
and
fall.
Tiếng
mưa
gió
lạnh
lùa
ngoài
mành
The
sound
of
the
rain
and
wind
howl
outside
my
window
Lá
vàng
rơi
lìa
cành
gợi
ta
nỗi
niềm
riêng
Yellow
leaves
fall
from
the
branches,
reminding
me
of
my
own
private
sorrows
Ôi!
ta
mong
ước
xa
xôi,
Oh!
I
have
such
distant
dreams,
Những
đêm
mãi
cô
đơn
Nights
that
are
always
lonely
Gửi
tâm
tư
về
đâu?
To
whom
can
I
send
my
heart?
Mưa
thương
ai?
Who
does
the
rain
pity?
Mưa
nhớ
ai?
Who
does
the
rain
miss?
Mưa
rơi
như
nức
nở
The
rain
falls
as
if
it
is
sobbing
Mưa
rơi
trong
lòng
tôi.
Rain
is
falling
in
my
heart.
Mưa
rừng
ơi!
Mưa
rừng...
Rainforest!
Rainforest...
Tìm
đâu
hỡi
ơi
bóng
người
xưa
Where
can
I
find
the
shadow
of
my
former
love
Mỗi
khi
mưa
rừng
về
muộn
màng,
Whenever
the
rainforest
returns
late,
Bóng
chiều
vàng
dần
tàn
The
golden
hue
of
twilight
gradually
fades,
Lòng
thương
nhớ
nào
nguôi.
My
heart's
yearning
never
wanes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anhhuynh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.