Łona - Ballada o Szlachetnym Czorcie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Łona - Ballada o Szlachetnym Czorcie




Ballada o Szlachetnym Czorcie
Ballad of the Noble Devil
Ej czy może być piękniej? październikowa noc pełna blasku
Oh, could it be more beautiful? An October night full of splendor
Ja spacerkiem do domu wracam po alei Piastów
I'm walking home down Piastów Alley
Złota jesień! sprawdzam czy na taxi frut gdzieś mam
Golden autumn! I'm checking if I have any taxi fare
Złoty dziesięć... jestem spacer cóż nie jest ze wszech miar
Golden ten ... I'm walking, well, why not
Helmut został w domu bo ostatnio biadał na sprzęgło
Helmut stayed at home because he's been complaining about the clutch lately
Zresztą, nie wypada jeździć pod wpływem będąc
Besides, it's not right to drive under the influence
Więc idę coraz szybciej żebym tu nie wymarzł
So I'm walking faster so I don't freeze here
dochodzę do placu sprzymierzonych, kiedyś Lenina
Until I reach the square of the Allies, once Lenin
I tu do radości powód wspaniały jak tęcza
And here, to my joy, a reason for joy as wonderful as a rainbow
Nocny autobus mknie po rondzie i skręca
A night bus rushes around the roundabout and turns
Więc ja niewiele myśląc, i jeszcze mniej mogąc
So I, without thinking much, and being able to do even less
Natychmiast rzucam się za nim w beznadziejną pogoń
I immediately threw myself after him in a hopeless chase
Rzecz w tym że szanse że go dostane
The thing is, there's a chance I'll get it
Lecz gdy dobiegam doń, on już opuszcza przystanek
But when I reach it, it's already leaving the stop
Więc zrezygnowany, z myślą o dalszym spacerze się oswajam
So resigned, I accustom myself to the thought of continuing the walk
I tu zaczynają się jaja!
And here the eggs begin!
Bo z piskiem opon wywołującym ból zębów
Because with a screech of tires causing toothache
Zatrzymuje się przede mną oto lśniące BMW
A gleaming BMW stops in front of me
Zza przyciemnionej szyby łysy Dżorcz spogląda złowrogo
Bald Dżorcz looks at me ominously from behind the darkened window
Myślę "Boże czyżbym długi miał u kogoś?
I think, "My God, have I got debts with someone?
Komu jestem krewien?" tracę nerwy w domysłach
I wonder who I am related to?"
"Może Webber? eee Webber by go raczej nie przysłał
"Maybe Webber? Well, Webber probably wouldn't have sent him
Więc może ktoś wreszcie poczuł się dotknięty
So maybe someone has finally felt touched
Wnioskiem wysnutym zręcznie z którejś mojej puenty
By a conclusion drawn cleverly from one of my punchlines
Może to już czas że znaleźli mnie ci którym nie sprzyjam?
Could this be the time when those I don't support find me?
Może to bojówkarz Radia Maryja?"
Could it be Radio Maryja's fighter?"
A skądinąd wiem że oni nie bez wzajemności mnie nie lubią
And I know for a fact that they don't like me without reciprocity
Lecz on rozwiał moje wątpliwości mówiąc:
But he dispelled my doubts by saying:
"Sam tak kiedyś biegałem, bezskutecznie na ogół...
"I used to run like this, usually without success...
Wskakuj, dogonimy ten autobus"
Get in, we'll catch that bus"





Writer(s): Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.