Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szczęścia Smak (Wersja akustyczna)
Geschmack des Glücks (Akustische Version)
Jak
możesz
spokojnie
spać
Wie
kannst
du
ruhig
schlafen
Kiedy
ja
siedzę
tu
Wenn
ich
hier
sitze
Z
głową
wtuloną
w
dłonie
Den
Kopf
in
die
Hände
gestützt
Tonę
we
łzach
Ertrinke
ich
in
Tränen
Jak
możesz
tak
beztrosko
się
śmiać
Wie
kannst
du
so
sorglos
lachen
Przecież
nie
ma
mnie
przy
tobie?
Wo
ich
doch
nicht
bei
dir
bin?
Runął
nasz
piękny
świat
Unsere
schöne
Welt
ist
zusammengebrochen
Jak
długo
jeszcze
będę
się
bać
Wie
lange
werde
ich
mich
noch
fürchten
W
miejscu
stać?
Auf
der
Stelle
treten?
Z
głową
schowaną
w
piach
Den
Kopf
in
den
Sand
gesteckt
Znów
coś
grać
Wieder
etwas
vorspielen
Jak
długo
będzie
gonić
mnie
strach
Wie
lange
wird
die
Angst
mich
verfolgen
I
jak
długo
uciekać
mam
przed
niewiadomo
czym?
Und
wie
lange
soll
ich
fliehen
vor
dem
Ungewissen?
Czy
szczęścia
można
się
bać?
Kann
man
Angst
vor
dem
Glück
haben?
Byłam
już
tak
blisko
Ich
war
schon
so
nah
dran
Już
prawie
czułam
jego
smak
Ich
spürte
schon
fast
seinen
Geschmack
Prawie
miałam
wszystko
Ich
hatte
fast
alles
Byłam
już
tak
blisko
Ich
war
schon
so
nah
dran
Już
prawie
czułam
jego
smak
Ich
spürte
schon
fast
seinen
Geschmack
Szczęścia
smak
Den
Geschmack
des
Glücks
Byłam
już
tak
blisko
Ich
war
schon
so
nah
dran
Już
prawie
czułam
jego
smak
Ich
spürte
schon
fast
seinen
Geschmack
Prawie
miałam
wszystko
Ich
hatte
fast
alles
Byłam
już
tak
blisko
Ich
war
schon
so
nah
dran
Już
prawie
czułam
jego
smak
Ich
spürte
schon
fast
seinen
Geschmack
Szczęścia
smak
Den
Geschmack
des
Glücks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Wyszkoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.