Şiir! - Dijital Yalnızlık ve Mavi Saçların - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şiir! - Dijital Yalnızlık ve Mavi Saçların




Dijital Yalnızlık ve Mavi Saçların
Digital Loneliness and Blue Hair
Kalabalıkta yalnızlığın tablosu
A painting of loneliness in the crowd,
Pavlov'un köpeklerinin zil sesiyle tangosu
Tango of Pavlov's dogs with the sound of the bell,
Hepimiz etkisi altındayız bu narkozun
We're all under the influence of this anesthesia, darling,
Yabancıların ilgisiyle sarhoşuz
Intoxicated by the attention of strangers, my love.
Kendimizle baş başa kalmak en büyük korkumuz
Being alone with ourselves is our biggest fear,
Bi' başkasına kanıtlamaya çalışmakla yorgunuz
Tired of trying to prove ourselves to someone else,
Fotoğrafta renkli fakat aynalarda solgunuz
Colorful in photos but pale in mirrors, sweet girl,
Mutlu görünmek cebindeki tanrıya borcumuz
We owe our happy appearance to the god in our pockets.
Ve ağlarken gizleniriz onun için şekilleniriz
And we hide while crying, we shape ourselves for him,
Sanki sanal dünya döven bi' nalbur ve biz demiriz
As if the virtual world is a beating blacksmith and we don't say a word,
Törpülenir ilgi çekmeyen insani hislerimiz
Our uninteresting human feelings are filed down,
Yürüyen televizyon şovlarıyız, izleniriz
We are walking television shows, we are watched, my dear.
Aksi halde şov biter ve yüzleşiriz kendimizle
Otherwise, the show ends and we face ourselves,
Sorarken aynı soruyu "Derdimiz ne?"
Asking the same question, "What's our problem?"
Silah daima yanımızda, ilgi görme bağımlılığı mermimiz ve
The gun is always with us, addiction to attention is our bullet, and
İntihar haberlerini her gün izle
Watch the suicide news every day.
İnsanlara değil imajlara aşıktı kör hüzünler
Blind sorrows were in love with images, not people, my sweet,
Anneler gömdü çocuklar utanca döndü küller
Mothers buried children, ashes turned to shame,
Zifirden daha karanlık cinayetler gördü günler
Days saw murders darker than pitch,
Çünkü fotoğraflar ölmez fakat öldürürler (Ah)
Because photographs don't die, but they kill (Ah)
Çünkü fotoğraflar ölmez fakat öldürürler (Ah)
Because photographs don't die, but they kill (Ah)
Çünkü fotoğraflar ölmez fakat öldürürler
Because photographs don't die, but they kill
Yozlaşan zihinlerin tozlu rafları
Dusty shelves of corrupted minds
Daima kutsayacaklar bu nefret dostu lafları
Will always bless these hate-friendly words
Unutacaksın selam veren hoş suratları
You'll forget the pleasant faces that greeted you
Yağmurda sığındığın boş durakları
The empty bus stops where you sheltered from the rain
Dünyanın kiri kapanmayan yarana sıçrar
The dirt of the world splatters on your unhealing wound
Bi' yetimhane bahçesinden sana bakışlar
Gazes from an orphanage garden look at you
Savaştım, zaman denen şu zorba şahidimdir
I fought, this tyrant called time is my witness
Yakam beyaz olsa dahi kirli
Even if my collar is white, it's dirty
Gururlu fahişeler şarkılar fısıldıyor ve serseriler bağırıyo'lar
Proud prostitutes whisper songs and bums shout
"İyi ki varsın Şiir!"
"Thank goodness you exist, Şiir!"
Kırılgan kadınlar reddettim "İstemem, kalsın" diyip
Fragile women I rejected, saying "I don't want it, keep it"
Romantik sevişmeler tarzım değil
Romantic lovemaking is not my style
Ölümle son bulacak bu dünyayla fani dansım
My mortal dance with this world will end with death
Belini ben değil tükenmek denen cani sarsın
Let the murderer called exhaustion shake your waist, not me
Sevdiğim her ne varsa yok ederken adi şansım
My wicked luck destroys everything I love
En azından bırak saçların mavi kalsın
At least let your hair stay blue
İnsanlara değil imajlara aşıktı kör hüzünler
Blind sorrows were in love with images, not people, my love,
Anneler gömdü çocuklar utanca döndü küller
Mothers buried children, ashes turned to shame,
Zifirden daha karanlık cinayetler gördü günler
Days saw murders darker than pitch,
Çünkü fotoğraflar ölmez fakat öldürürler (Ah)
Because photographs don't die, but they kill (Ah)
Çünkü fotoğraflar ölmez fakat öldürürler (Ah)
Because photographs don't die, but they kill (Ah)
Çünkü fotoğraflar ölmez fakat öldürürler
Because photographs don't die, but they kill
Şöhret, sanat demek değildir anneciğim
Fame doesn't mean art, mommy





Writer(s): Sefa Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.