Paroles et traduction Şiir! - Dijital Yalnızlık ve Mavi Saçların
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dijital Yalnızlık ve Mavi Saçların
Digital Loneliness and Blue Hair
Kalabalıkta
yalnızlığın
tablosu
A
painting
of
loneliness
in
the
crowd,
Pavlov'un
köpeklerinin
zil
sesiyle
tangosu
Tango
of
Pavlov's
dogs
with
the
sound
of
the
bell,
Hepimiz
etkisi
altındayız
bu
narkozun
We're
all
under
the
influence
of
this
anesthesia,
darling,
Yabancıların
ilgisiyle
sarhoşuz
Intoxicated
by
the
attention
of
strangers,
my
love.
Kendimizle
baş
başa
kalmak
en
büyük
korkumuz
Being
alone
with
ourselves
is
our
biggest
fear,
Bi'
başkasına
kanıtlamaya
çalışmakla
yorgunuz
Tired
of
trying
to
prove
ourselves
to
someone
else,
Fotoğrafta
renkli
fakat
aynalarda
solgunuz
Colorful
in
photos
but
pale
in
mirrors,
sweet
girl,
Mutlu
görünmek
cebindeki
tanrıya
borcumuz
We
owe
our
happy
appearance
to
the
god
in
our
pockets.
Ve
ağlarken
gizleniriz
onun
için
şekilleniriz
And
we
hide
while
crying,
we
shape
ourselves
for
him,
Sanki
sanal
dünya
döven
bi'
nalbur
ve
biz
demiriz
As
if
the
virtual
world
is
a
beating
blacksmith
and
we
don't
say
a
word,
Törpülenir
ilgi
çekmeyen
insani
hislerimiz
Our
uninteresting
human
feelings
are
filed
down,
Yürüyen
televizyon
şovlarıyız,
izleniriz
We
are
walking
television
shows,
we
are
watched,
my
dear.
Aksi
halde
şov
biter
ve
yüzleşiriz
kendimizle
Otherwise,
the
show
ends
and
we
face
ourselves,
Sorarken
aynı
soruyu
"Derdimiz
ne?"
Asking
the
same
question,
"What's
our
problem?"
Silah
daima
yanımızda,
ilgi
görme
bağımlılığı
mermimiz
ve
The
gun
is
always
with
us,
addiction
to
attention
is
our
bullet,
and
İntihar
haberlerini
her
gün
izle
Watch
the
suicide
news
every
day.
İnsanlara
değil
imajlara
aşıktı
kör
hüzünler
Blind
sorrows
were
in
love
with
images,
not
people,
my
sweet,
Anneler
gömdü
çocuklar
utanca
döndü
küller
Mothers
buried
children,
ashes
turned
to
shame,
Zifirden
daha
karanlık
cinayetler
gördü
günler
Days
saw
murders
darker
than
pitch,
Çünkü
fotoğraflar
ölmez
fakat
öldürürler
(Ah)
Because
photographs
don't
die,
but
they
kill
(Ah)
Çünkü
fotoğraflar
ölmez
fakat
öldürürler
(Ah)
Because
photographs
don't
die,
but
they
kill
(Ah)
Çünkü
fotoğraflar
ölmez
fakat
öldürürler
Because
photographs
don't
die,
but
they
kill
Yozlaşan
zihinlerin
tozlu
rafları
Dusty
shelves
of
corrupted
minds
Daima
kutsayacaklar
bu
nefret
dostu
lafları
Will
always
bless
these
hate-friendly
words
Unutacaksın
selam
veren
hoş
suratları
You'll
forget
the
pleasant
faces
that
greeted
you
Yağmurda
sığındığın
boş
durakları
The
empty
bus
stops
where
you
sheltered
from
the
rain
Dünyanın
kiri
kapanmayan
yarana
sıçrar
The
dirt
of
the
world
splatters
on
your
unhealing
wound
Bi'
yetimhane
bahçesinden
sana
bakışlar
Gazes
from
an
orphanage
garden
look
at
you
Savaştım,
zaman
denen
şu
zorba
şahidimdir
I
fought,
this
tyrant
called
time
is
my
witness
Yakam
beyaz
olsa
dahi
kirli
Even
if
my
collar
is
white,
it's
dirty
Gururlu
fahişeler
şarkılar
fısıldıyor
ve
serseriler
bağırıyo'lar
Proud
prostitutes
whisper
songs
and
bums
shout
"İyi
ki
varsın
Şiir!"
"Thank
goodness
you
exist,
Şiir!"
Kırılgan
kadınlar
reddettim
"İstemem,
kalsın"
diyip
Fragile
women
I
rejected,
saying
"I
don't
want
it,
keep
it"
Romantik
sevişmeler
tarzım
değil
Romantic
lovemaking
is
not
my
style
Ölümle
son
bulacak
bu
dünyayla
fani
dansım
My
mortal
dance
with
this
world
will
end
with
death
Belini
ben
değil
tükenmek
denen
cani
sarsın
Let
the
murderer
called
exhaustion
shake
your
waist,
not
me
Sevdiğim
her
ne
varsa
yok
ederken
adi
şansım
My
wicked
luck
destroys
everything
I
love
En
azından
bırak
saçların
mavi
kalsın
At
least
let
your
hair
stay
blue
İnsanlara
değil
imajlara
aşıktı
kör
hüzünler
Blind
sorrows
were
in
love
with
images,
not
people,
my
love,
Anneler
gömdü
çocuklar
utanca
döndü
küller
Mothers
buried
children,
ashes
turned
to
shame,
Zifirden
daha
karanlık
cinayetler
gördü
günler
Days
saw
murders
darker
than
pitch,
Çünkü
fotoğraflar
ölmez
fakat
öldürürler
(Ah)
Because
photographs
don't
die,
but
they
kill
(Ah)
Çünkü
fotoğraflar
ölmez
fakat
öldürürler
(Ah)
Because
photographs
don't
die,
but
they
kill
(Ah)
Çünkü
fotoğraflar
ölmez
fakat
öldürürler
Because
photographs
don't
die,
but
they
kill
Şöhret,
sanat
demek
değildir
anneciğim
Fame
doesn't
mean
art,
mommy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sefa Kaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.