Paroles et traduction Ədalət Şükürov feat. Vüqar Əbdülov & Kamran Həsənli - Sən Elə, Mən Belə (Bonus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sən Elə, Mən Belə (Bonus)
Ты Так, а Я Вот Так (Bonus)
Bir
gün
dedim:
"gəl
görüşək
Однажды
я
сказал:
"давай
встретимся,
Bakı
bulvarına
düşək"
Прогуляемся
по
Бакинскому
бульвару"
Dedi
ki:
"Mümkün
deyil
Сказала:
"Не
получится,
Gecdir,
buraxmaz
anam"
Уже
поздно,
мама
не
отпустит"
Deyinərək
deyin
– deyin
Говорил
я,
говорил,
Çatdı
qaşın,
atdı
çiyin
Подняла
брови,
надула
губки
Heç
"sağ
ol"
da
demədi
Даже
"пока"
не
сказала,
Çıxdı,
getdi,
vəssalam
Развернулась,
ушла,
и
всё
на
этом
Sən
elə,
mən
belə
Ты
так,
а
я
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стала
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Sən
elə,
mən
də
belə
Ты
так,
и
я
вот
так
Sən
elə,
mən
belə
Ты
так,
а
я
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стала
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Sən
elə,
mən
də
belə
Ты
так,
и
я
вот
так
Üç
gün
deyil,
beş
gün
deyil
И
три
дня
не
прошло,
и
пять,
Mən
ona
salmışam
meyil
А
я
в
тебя
влюбился,
Gündə
bir
on
dəfə
də
Десять
раз
на
дню
Halını
soruşuram
Пытаюсь
узнать
как
твои
дела,
O
da
əvəzində
yaman
А
ты
взамен
мне,
Kefimə
doğrayır
soğan
Портишь
настроение,
Elə
küsür,
inciyir
Дуется
и
обижается,
Yalvarır,
barışıram
Уговариваю,
мирюсь,
Sən
elə,
mən
belə
Ты
так,
а
я
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стала
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Sən
elə,
mən
də
belə
Ты
так,
и
я
вот
так
Sən
elə,
mən
belə
Ты
так,
а
я
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стала
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Sən
elə,
mən
də
belə
Ты
так,
и
я
вот
так
Siz
deyənlər
nədir
əşi?
Что
вы
скажете,
люди
добрые?
Bunun
lap
oyundur
işi
Это
же
просто
игра
какая-то,
Dərdimi
açsam,
desəm
Если
бы
я
открыл
душу,
Qəlbin
od
tutub
yanar
Твоё
сердце
бы
сгорело
от
любви,
Ona
baxma,
buna
baxma
Не
смотри
на
того,
не
смотри
на
этого,
O
kim
idi
verdin
salam?
Кому
ты
там
поздоровалась?
Bundan
olsa
özünü
də
Из-за
этого
и
себя
Özümə
qısqanar
Начнёшь
ревновать
ко
мне,
Sən
elə,
mən
belə
Ты
так,
а
я
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стала
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Sən
elə,
mən
də
belə
Ты
так,
и
я
вот
так
Sən
elə,
mən
belə
Ты
так,
а
я
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стала
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Sən
elə,
mən
də
belə
Ты
так,
и
я
вот
так
Gəlin,
bunlardan
ayrılaq
Давайте,
разойдемся,
Başımıza
çarə
qılaq
Найдем
управу
друг
на
друга,
Hərəmiz
çıxaq
gеdək
Каждый
пусть
идет
своей
дорогой,
Öz
işimizin
dalına
Займется
своими
делами,
İstər
kişi,
istər
qadın
Будь
то
мужчина,
будь
то
женщина,
Duymursa
sevginin
dadın
Если
не
чувствует
вкус
любви,
O
heç
sevə
də
bilməz
Тот
и
любить
не
сможет,
Vay
o
kəsin
halına!
Горе
таким
людям!
Siz
еlə,
biz
belə
Вы
так,
а
мы
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стали
притчей
во
языцех,
Sevgi
oyuncaq
deyil
Любовь
- не
игрушка,
Vallahi,
olmaz
belə!
Клянусь,
так
нельзя!
Siz
elə,
biz
belə
Вы
так,
а
мы
вот
так,
Düşmüşük
dildən
– dilə
Стали
притчей
во
языцех,
Əcəb
işə
düşmüşük
В
какую
историю
попали,
Siz
elə,
biz
də
belə
Вы
так,
и
мы
вот
так
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qoran Breqoviç, Qoran Broqviç, Vüqar əbdülov
Album
Qapı
date de sortie
28-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.