Paroles et traduction Ədalət Şükürov - Serenada (Pəncərə)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenada (Pəncərə)
Серинада (Окно)
Sənin
pəncərəndə
yenə
yanmır
işıq
В
твоём
окне
опять
не
горит
свет,
Yenə
sən
evdə,
mən
küçədə
qalmışıq
Опять
ты
дома,
а
я
остался
на
улице.
Qaranlıq
gecədə,
gözümün
işığı
В
тёмной
ночи,
свет
моих
очей,
Nə
olar,
bircə
dəfə
baxsan
aşağı!
Прошу,
хоть
раз
взгляни
вниз!
Gecənin
bu
çağında,
sən
isti
otağında
В
этот
ночной
час,
ты
в
тёплой
комнате,
Nəğmə
deyirəm
mən
sənə
bu
həyətdən
А
я
пою
тебе
песню
из
этого
двора.
Səhərəcən
pəncərənə
baxan
mənəm,
mən
До
самого
утра
я
смотрю
на
твоё
окно,
я,
Səhərəcən
bu
mahnını
oxuyan
mənəm
До
самого
утра
пою
эту
песню
я.
Səhəri
gözlərimlə
açan
mənəm,
mən
С
рассветом
я
открываю
глаза,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я.
Yaşamaq
çətindir,
qısadır
bu
ömür
Жить
нелегко,
коротка
эта
жизнь,
Gəl
barışaq,
unudaq
biz
keçənləri
Давай
помиримся,
забудем
то,
что
было.
Dilim
səndən
başqa
bir
ayrı
söz
demir
Мой
язык
кроме
тебя
не
произносит
ни
слова,
Kölgəm
arxanca
gəzir
bu
küçələri
Моя
тень
бродит
за
мной
по
этим
улицам.
Gecənin
bu
çağında,sən
isti
otağında
В
этот
ночной
час,
ты
в
тёплой
комнате,
Nəğmə
deyirəm
mən
sənə
bu
həyətdə
А
я
пою
тебе
песню
из
этого
двора.
Səhərəcən
pəncərənə
baxan
mənəm,
mən
До
самого
утра
я
смотрю
на
твоё
окно,
я,
Səhərəcən
bu
mahnını
oxuyan
mənəm
До
самого
утра
пою
эту
песню
я.
Səhəri
gözlərimlə
açan
mənəm,
mən
С
рассветом
я
открываю
глаза,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я.
Olan
oldu,
keçdi,
sən
incimə
məndən
Что
было,
то
прошло,
не
сердись
на
меня,
Çox
itirdim
həyatda,
heç
nə
tapmadım
Многое
я
потерял
в
жизни,
ничего
не
нашёл.
Bir
kəlmə
şirin
söz
istəyirəm
səndən
Лишь
одно
ласковое
слово
жду
от
тебя,
Bir
imkan
ver
mənə
ömrümə
qayıdım
Дай
мне
шанс
вернуться
к
жизни.
Gecənin
bu
çağında,
sən
isti
otağında
В
этот
ночной
час,
ты
в
тёплой
комнате,
Nəğmə
deyirəm
mən
sənə
bu
həyətdə
А
я
пою
тебе
песню
из
этого
двора.
Səhərəcən
pəncərənə
baxan
mənəm,
mən
До
самого
утра
я
смотрю
на
твоё
окно,
я,
Səhərəcən
bu
mahnını
oxuyan
mənəm
До
самого
утра
пою
эту
песню
я.
Səhəri
gözlərimlə
açan
mənəm,
mən
С
рассветом
я
открываю
глаза,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я.
Səhərəcən
pəncərənə
baxan
mənəm,
mən
До
самого
утра
я
смотрю
на
твоё
окно,
я,
Səhərəcən
bu
mahnını
oxuyan
mənəm
До
самого
утра
пою
эту
песню
я.
Səhəri
gözlərimlə
açan
mənəm,
mən
С
рассветом
я
открываю
глаза,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я,
Dəniz
rəngli
gözlərdə
batan
mənəm,
mən
В
твоих
глазах
цвета
моря
тону
я,
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ədalət şükürov, Ikram əliyev
Album
Qapı
date de sortie
15-09-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.