Аквариум - Беспечный русский бродяга - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - Беспечный русский бродяга




Беспечный русский бродяга
Carefree Russian Wanderer
Я беспечный русский бродяга
I'm a carefree Russian wanderer,
Родом с берегов реки Волги
Hailing from the banks of the Volga River.
Ел, что попало, и пил, что Бог пошлёт
I ate what I found and drank what God sent,
Под песни соловья и иволги.
Accompanied by the songs of nightingales and orioles.
Я пил в Петебурге, и пил в Москве
I drank in Petersburg, and I drank in Moscow,
Пил в Костроме и в Рязани
Drank in Kostroma and in Ryazan.
Пил Лагавулин и пил Лафройг
I drank Lagavulin and I drank Laphroaig,
Закусывал травой и грибами.
With herbs and mushrooms as my snacks.
Однажды в Вятке я был совсем худой
Once in Vyatka, I was quite thin,
Но ближе к Барнаулу стал резвый
But closer to Barnaul, I became sprightly.
Худшее похмелье, что было у меня
The worst hangover I ever had,
Когда я восемь суток был трезвый.
Was when I was sober for eight days straight.
Я упал в Енисей, я выплыл из Невы
I fell into the Yenisei, I swam out of the Neva,
Хотя, может быть, это была Припять
Though, maybe it was the Pripyat.
Но я вышел элегантно сухой из воды
But I emerged elegantly dry from the water,
И немедленно нашел, с кем здесь выпить.
And immediately found someone to drink with.
Я один родился и один я умру
I was born alone, and alone I will die,
Но чтобы в мире не заблудиться
But to avoid getting lost in the world,
В каждом вагоне, что едет по земле
In every carriage that travels the earth,
Работает одна проводница.
There's a conductress working her way.
А так по жизни я анахорет
In life, I'm an anchorite,
Молитвенен и беззаботен
Prayerful and carefree.
Но в обычный день я спасаю двух-трех
On a normal day, I save two or three,
А в праведную ночь до трех сотен.
And on a righteous night, up to three hundred.
Я сидел и пил на Гластонбери Тор
I sat and drank at Glastonbury Tor,
Сам не заметил, как надрался
Didn't even notice how I got drunk.
Помню, как меня искушал один бес
I remember being tempted by a demon,
Ясно дело, я не поддался.
Clearly, I didn't give in.
А что наверху - то и внизу
What's above is also below,
А душа - она как печная тяга
And the soul - it's like a chimney draft.
Куда бы я ни шел, везде вокруг Эдем
Wherever I go, Eden surrounds me,
Ведь я беспечный русский бродяга.
For I am a carefree Russian wanderer.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.