Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Инструкция перед поездкой за рубеж
Инструкция перед поездкой за рубеж
Instructions Before a Trip Abroad
Я
вчера
закончил
ковку
Yesterday,
I
finished
forging,
Я
два
плана
залудил
Tin-plated
two
plans
with
zeal,
И
в
загранкомандировку
And
for
a
business
trip
abroad,
От
завода
угодил
From
the
factory,
I
did
steal.
Копоть,
сажу
смыл
под
душем
Soot
and
grime,
I
washed
away,
Съел
холодного
язя
Ate
a
cold
ide
with
glee,
И
инструкию
послушал
And
listened
to
instructions,
Что
там
можно,
что
нельзя
What's
allowed,
what
can't
be.
Там
у
них
пока
что
лучше
бытово
"Their
everyday
life's
better
there,
Так
чтоб
я
не
отчубучил
не
того
So
don't
you
act
a
fool,
Он
мне
дал
прочесть
брошюру
- как
наказ
He
gave
me
a
brochure
to
read
- like
a
rule,
Чтоб
не
вздумал
жить
там
сдуру,
как
у
нас
Lest
you
live
there
foolishly,
like
a
mule."
Говорил
со
мной,
как
с
братом
He
spoke
to
me
as
to
a
brother,
Про
коварный
зарубеж
About
the
treacherous
foreign
land,
Про
поездку
к
демократам
About
the
trip
to
the
democrats,
В
польский
город
Будапешт
To
the
Polish
city
of
Budapest.
"Там
у
них
уклад
особый,
"Their
ways
are
different
there,
Нам
- так
сразу
не
понять
We
won't
grasp
them
right
away,
Ты
уж
их,
браток,
попробуй
So
try,
my
friend,
to
show
them
care,
Хоть
немного
уважать
And
respect
them,
come
what
may.
Будут
с
водкою
дебаты
- отвечай
If
there
are
vodka
debates,
just
say,
"Нет,
ребяты-демократы,-
только
чай!"
"No,
my
democrat
friends,
only
tea
today!"
От
подарков
их
сурово
отвернись
From
their
gifts,
turn
your
head
away,
Мол,
"У
самих
добра
такого
- завались"
Say,
"We
have
such
riches
galore,
hooray!"
Он
сказал:
"Живя
в
комфорте
He
said,
"Living
in
comfort,
Экономь,
но
не
дури
Be
thrifty,
but
don't
be
a
dunce,
И,
гляди,
не
выкинь
фортель
And
look,
don't
pull
a
stunt,
С
сухомятки
не
помри!
Don't
starve
yourself,
not
even
once!
В
этом
чешском
Будапеште
In
this
Czech
Budapest,
Уж
такие
времена
Times
are
such,
you
see,
Может,
скажут
"пейте-ешьте"
They
might
say
"eat
and
drink
your
best,"
Ну,
а
может,
- "ни
хрена"
Or
they
might
say,
"no
way,
not
for
free."
Ох,
я
в
Венгрии
на
рынок
похожу
Oh,
I'll
wander
through
the
Hungarian
market,
На
немецких
на
румынок
погляжу!
Gaze
at
German
and
Romanian
girls,
how
stark!
Демократки,-
уверяли
кореша
Democrat
ladies,
my
buddies
swore,
Не
берут
с
советских
граждан
ни
гроша
Don't
take
a
dime
from
Soviets,
that's
for
sure.
Но
буржуазная
зараза
But
the
bourgeois
contagion,
Там
всюду
ходит
по
пятам
Follows
everywhere
you
roam,
Опасайся
пуще
глаза
Beware
more
than
your
vision,
Ты
внебрачных
связей
там
Of
extramarital
affairs
back
home.
Там
шпионки
с
крепким
телом
There
are
spies
with
bodies
so
strong,
Ты
их
в
дверь
- они
в
окно!
You
push
them
out
the
door,
they
come
through
the
window
along!
Говори,
что
с
этим
делом
Tell
them
that
with
such
things,
Мы
покончили
давно
We're
done
long
ago.
Могут
действовать
они
не
прямиком
They
might
not
act
straightforwardly,
those
fiends,
Шасть
в
купе
- и
притвориться
мужиком
Sneak
into
your
compartment,
pretending
to
be
one
of
the
guys,
it
seems.
А
сама
наложит
тола
под
корсет
And
she'll
hide
explosives
under
her
corset,
Ты
проверяй,
какого
пола
твой
сосед!
So
check
what
gender
your
neighbor
is,
don't
forget!"
Тут
давай
его
пытать
я
Then
I
started
to
question
him
with
fear,
"Опасаюсь
- маху
дам!
"I'm
afraid
I'll
make
a
mistake,
it's
clear!
Как
проверить
- лезть
под
платье?
How
to
check
- climb
under
her
dress?
Так
схлопочешь
по
мордам..."
I'll
get
punched
in
the
face,
no
less..."
Но
инструктор
- парень
дока
But
the
instructor,
a
clever
chap,
Деловой
- попробуй
срежь!
A
practical
man,
try
to
trap!
И
опять
пошла
морока
And
again,
the
talk
went
on,
Про
коварный
зарубеж
About
the
treacherous
foreign
land,
dawn
to
dawn.
Я
популярно
объясняю
для
невежд
I
explain
it
clearly
for
the
ignorant,
Я
к
болгарам
уезжаю
- в
Будапешт
I'm
going
to
the
Bulgarians
- in
Budapest.
Если
темы
там
возникнут
- сразу
снять
If
issues
arise
there,
drop
them
at
once,
Бить
не
нужно,
а
не
вникнут
- разъяснять!
No
need
to
fight,
but
if
they
don't
get
it,
announce!
Но
я
ж
по-ихнему
- ни
слова
But
I
don't
know
a
word
of
their
tongue,
Ни
в
духу
и
ни
в
тую!
Not
a
whisper,
not
a
single
sung!
Молот
мне
- так
я
любого
Give
me
a
hammer,
and
anyone,
В
своего
перекую
I'll
reshape
into
one
of
my
own.
Но
ведь
я
- не
агитатор
But
I'm
no
agitator,
you
see,
Я
- потомственный
кузнец
I'm
a
hereditary
blacksmith,
that's
me.
Да
я
к
полякам
в
Улан-Батор
I
won't
go
to
the
Poles
in
Ulaanbaatar,
Не
поеду
наконец!
Finally,
I'll
stay
put,
no
matter!
Сплю
с
женой,
а
мне
не
спится:
"Дусь,
а
Дусь!
I
sleep
with
my
wife,
but
sleep
evades,
"Dusya,
oh
Dusya!
Может,
я
без
заграницы
обойдусь?
Maybe
I
can
manage
without
going
to
Prussia?"
Я
ж
не
ихнего
замесу
- я
сбегу
I'm
not
of
their
ilk,
I'll
flee,
Ну
я
ж
на
ихнем
- ни
бельмеса,
ни
гугу!"
I
don't
understand
their
gibberish,
not
even
a
pea!"
Дуся
дремлет,
как
ребенок
Dusya
slumbers
like
a
child,
Накрутивши
бигуди
With
curlers
in
her
hair,
mild,
Отвечает
мне
спросонок
She
answers
me
sleepily,
"Знаешь,
Коля,-
не
пи...
не
зуди!
"You
know,
Kolya,
don't...
don't
nag
me!
Что
ты,
Коля,
больно
робок
Why
are
you
so
timid,
Kolya,
Я
с
тобою
разведусь!
I'll
divorce
you,
I
say!
Двадцать
лет
живем
бок
о
бок
Twenty
years
we've
lived
side
by
side,
okay,
И
все
время:
"Дуся,
Дусь..."
And
all
the
time:
"Dusya,
Dusya,"
all
day."
Обещал,-
забыл
ты,
нешто?
Ох,
хорош!.
You
promised,
did
you
forget?
Oh,
come
on!.
Что
клеенку
с
Бангладешта
привезешь
That
you'll
bring
oilcloth
from
Bangladesh,
that's
the
plan.
Сбереги
там
пару
рупий
- не
бузи
Save
a
couple
of
rupees
there,
don't
fuss,
Хоть
чего
- хоть
черта
в
ступе
- привези!"
Bring
me
something,
anything,
even
the
devil
in
a
mortar,
just
because!"
Я
уснул,
обняв
супругу
I
fell
asleep,
embracing
my
spouse,
Дусю
нежную
мою
My
tender
Dusya,
in
our
house,
Снилось
мне,
что
я
кольчугу
I
dreamt
I
was
forging
a
coat
of
mail,
Щит
и
меч
себе
кую
A
shield
and
a
sword,
without
fail.
Там
у
них
другие
мерки
They
have
different
measures
there,
Не
поймешь
- съедят
живьем
If
you
don't
understand,
they'll
eat
you
alive,
I
swear,
И
все
снились
мне
венгерки
And
I
kept
dreaming
of
Hungarian
women,
С
бородами
и
с
ружьем
With
beards
and
guns,
it
was
quite
a
specimen.
Снились
Дусины
клеенки
цвета
беж
I
dreamt
of
Dusya's
beige
oilcloth,
И
нахальные
шпионки
в
Бангладеш
And
brazen
spies
in
Bangladesh,
forsooth.
Поживу
я,
воля
божья,
у
румын
God
willing,
I'll
live
among
the
Romanians,
Говорят,
они
с
Поволжья,-
как
и
мы!
They
say
they're
from
the
Volga
region,
like
us,
it
seems!
Вот
же
женские
замашки!
Oh,
those
feminine
ways!
Провожала
- стала
петь
She
saw
me
off
and
started
to
sing,
Отутюжила
рубашки
Ironed
my
shirts
with
a
glaze,
Любо-дорого
смотреть
A
joy
to
behold,
a
beautiful
thing.
До
свиданья,
цех
кузнечный
Farewell,
my
blacksmith
shop,
Аж
до
гвоздика
родной!
Even
to
the
last
nail,
I'll
stop!
До
свиданья,
план
мой
встречный
Farewell,
my
counterplan,
Перевыполненный
мной!
Overfulfilled
by
my
hand!
Пили
мы
- мне
спирт
в
аорту
проникал
We
drank
- the
alcohol
seeped
into
my
aorta,
Я
весь
путь
к
аэропорту
проикал
I
hiccuped
all
the
way
to
the
airport,
a
supporter.
К
трапу
я,
а
сзади
в
спину
- будто
лай
To
the
ramp
I
go,
and
behind
me,
like
a
bark,
"Да
на
кого
ж
ты
нас
покинул,
Николай?!"
"Who
did
you
abandon
us
for,
Nikolai,
you
lark?!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.