Гульнур Сатылганова - Ысык-Көлдү сагынуу - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гульнур Сатылганова - Ысык-Көлдү сагынуу




Ысык-Көлдү сагынуу
Ysyk-Kol'du sagynuu
Кыялымда ак куу болуп,
I dream that I have become a swan,
Учуп жүрөм көл үстүнөн.
And I am flying over the lake.
Көк асмандын мейкининде,
In the mirror of the blue sky,
Балык сымал эркин сүзөм.
I am swimming free like a fish.
Алыс кетсем, куса болуп,
If I go far away, I will become a bird,
Сагынам салкын төрүн.
And I will miss my cool native land.
Алтын көлүм, Ысык-Көлүм,
My golden lake, my Ysyk-Kol,
Сагындым мен толкун көркүн.
I miss your beautiful waves.
Алыс кетсем, куса болуп,
If I go far away, I will become a bird,
Сагынам салкын төрүн.
And I will miss my cool native land.
Алтын көлүм, Ысык-Көлүм,
My golden lake, my Ysyk-Kol,
Сагындым мен толкун көркүн.
I miss your beautiful waves.
Байыркынын, бабалардын,
The words of the ancients, of the ancestors,
Сөзү калды көл бетинде.
Remain on the surface of the lake.
Балалыгым эстен чыкпайт,
My childhood is unforgettable,
Изим калды көл четинде.
My mark remains on the shore of the lake.
Алыс кетсем, куса болуп,
If I go far away, I will become a bird,
Сагынам салкын төрүн.
And I will miss my cool native land.
Алтын көлүм, Ысык-Көлүм,
My golden lake, my Ysyk-Kol,
Сагындым мен толкун көркүн.
I miss your beautiful waves.
Алыс кетсем, куса болуп,
If I go far away, I will become a bird,
Сагынам салкын төрүн.
And I will miss my cool native land.
Алтын көлүм, Ысык-Көлүм,
My golden lake, my Ysyk-Kol,
Сагындым мен толкун көркүн.
I miss your beautiful waves.
Кыялымда учуп барам,
In my dreams, I am flying,
Бийик чокунун үстүнөн.
Over the high peaks.
Кылым карып, кырлар ашкан,
Centuries have passed, and the hills have risen,
Кыргыз көлү чөкпөсө дейм.
May the Kyrgyz lake never dry up.
Алыс кетсем, куса болуп,
If I go far away, I will become a bird,
Сагынам салкын төрүн.
And I will miss my cool native land.
Алтын көлүм, Ысык-Көлүм,
My golden lake, my Ysyk-Kol,
Сагындым мен толкун көркүн.
I miss your beautiful waves.
Алыс кетсем, куса болуп,
If I go far away, I will become a bird,
Сагынам салкын төрүн.
And I will miss my cool native land.
Алтын көлүм, Ысык-Көлүм,
My golden lake, my Ysyk-Kol,
Сагындым мен толкун көркүн.
I miss your beautiful waves.





Writer(s): гульнур сатылганова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.