Paroles et traduction Павло Доскоч - Дароване намисто
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дароване намисто
Подаренное ожерелье
Біля
подвір'я
твого
старенька
криниця
стоїть
Возле
двора
твоего
старенький
колодец
стоит
І
кажуть
люди
давно:
диво
на
дні
майорить
И
говорят
люди
давно:
чудо
на
дне
он
хранит.
Я
підійду,
подивлюсь,
зірку
побачу
на
дні
Я
подойду,
посмотрю,
звезду
увижу
на
дне,
Та
не
збагну,
бо
чомусь
тебе
нагадала
мені
Но
не
пойму,
почему
о
тебе
вспомнил
внезапно
я,
о
тебе…
Набери
із
криниці
води,
кохана,
набери
Набери
из
колодца
воды,
любимая,
набери,
Не
зрони
дароване
намисто,
мила,
не
зрони
Не
урони
подаренное
ожерелье,
родная,
не
урони.
Там
зоря,
у
криниці
на
дні
побачиш,
зазирни
Там
звезда,
в
колодце
на
дне
увидишь,
загляни,
Що
мене
причарувала
до
тебе,
люба,
назавжди!
Что
меня
очаровала
в
тебе,
милая,
навсегда!
Є
криниці
у
селі
з
кованим
критим
дахом
Есть
колодцы
в
селе
с
кованой
крытой
крышей,
Тільки
єдина
одна
славиться
зоряним
дном
Только
один-единственный
славится
звездным
дном.
Вірю,
цілюща
вода
і
журавель
із
відром
Верю,
целебная
вода
и
журавль
с
ведром
Зіркою
щастя
мого,
долю
принесуть
обом!
Звездой
счастья
моего,
судьбу
принесут
нам
обоим!
Набери
із
криниці
води,
кохана,
набери
Набери
из
колодца
воды,
любимая,
набери,
Не
зрони
дароване
намисто,
мила,
не
зрони
Не
урони
подаренное
ожерелье,
родная,
не
урони.
Там
зоря,
у
криниці
на
дні
побачиш,
зазирни
Там
звезда,
в
колодце
на
дне
увидишь,
загляни,
Що
мене
причарувала
до
тебе,
люба,
назавжди!
Что
меня
очаровала
в
тебе,
милая,
навсегда!
Набери
із
криниці
води,
кохана,
набери
Набери
из
колодца
воды,
любимая,
набери,
Не
зрони
дароване
намисто,
мила,
не
зрони
Не
урони
подаренное
ожерелье,
родная,
не
урони.
Там
зоря,
у
криниці
на
дні
побачиш,
зазирни
Там
звезда,
в
колодце
на
дне
увидишь,
загляни,
Що
мене
причарувала
до
тебе,
люба,
назавжди!
Что
меня
очаровала
в
тебе,
милая,
навсегда!
Що
мене
причарувала
до
тебе,
люба,
назавжди!
Что
меня
очаровала
в
тебе,
милая,
навсегда!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павло доскоч Doskoch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.