Paroles et traduction Павло Доскоч - Приворотне зілля
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Приворотне зілля
Приворотное зелье
І
день,
і
ніч
про
тебе
всі
думки
И
день,
и
ночь
о
тебе
все
мысли
А
ти
байдужа,
ніби
і
не
знаєш
А
ты
равнодушна,
будто
и
не
знаешь
Що
я
б
тобі
із
неба
зняв
зірки
Что
я
бы
для
тебя
с
неба
снял
звёзды
Воно
й
без
них
від
тебе
засяє
Оно
и
без
них
от
тебя
сияет
Я
дочекаюсь,
ще
справдиться
сон
Я
дождусь,
ещё
сбудется
сон
Ударить
хорів
чисті
перегуки
Ударит
хоров
чистых
перегуки
Я
буду
пити
із
твоїх
долонь
Я
буду
пить
из
твоих
ладоней
І
цілувати
ніжні
твої
руки
И
целовать
нежные
твои
руки
Я
буду
пити
із
твоїх
долонь
Я
буду
пить
из
твоих
ладоней
І
цілувати
ніжні
твої
руки
И
целовать
нежные
твои
руки
Не
сік
даю,
а
приворотне
зілля
Не
сок
даю,
а
приворотное
зелье
Настояне
весною
і
вогнем
Настоянное
весною
и
огнём
Щоб
ти
мене
чекала
в
надвечір'ї
Чтобы
ты
меня
ждала
в
сумерках
Щоб
мучилась
без
мене
день
за
днем
Чтобы
мучилась
без
меня
день
за
днём
Засвітиш
світло
та
й
опустиш
руки
Засветишь
свет
и
опустишь
руки
О,
чи
захочеш
того
ти,
чи
ні
О,
захочешь
ли
этого
ты,
или
нет
Підеш
в
думках
зі
мною
в
сині
луки
Уйдёшь
в
мыслях
со
мной
в
синие
луга
Як
я
ходжу
з
тобою
уві
сні!
Как
я
хожу
с
тобою
во
сне!
Мій
світе
білий,
весняний
розмай
Мой
свет
белый,
весенний
размай
Моя
ти
доле,
муко
без
причини
Моя
ты
доля,
мука
без
причины
Якщо
не
віриш,
душу
не
займай
Если
не
веришь,
душу
не
тревожь
Не
проживу
без
тебе
і
хвилини
Не
проживу
без
тебя
и
минуты
Якщо
не
віриш,
душу
не
займай
Если
не
веришь,
душу
не
тревожь
Не
проживу
без
тебе
і
хвилини
Не
проживу
без
тебя
и
минуты
Не
сік
даю,
а
приворотне
зілля
Не
сок
даю,
а
приворотное
зелье
Настояне
весною
і
вогнем
Настоянное
весною
и
огнём
Щоб
ти
мене
чекала
в
надвечір'ї
Чтобы
ты
меня
ждала
в
сумерках
Щоб
мучилась
без
мене
день
за
днем
Чтобы
мучилась
без
меня
день
за
днём
Засвітиш
світло
та
й
опустиш
руки
Засветишь
свет
и
опустишь
руки
О,
чи
захочеш
того
ти,
чи
ні
О,
захочешь
ли
этого
ты,
или
нет
Підеш
в
думках
зі
мною
в
сині
луки
Уйдёшь
в
мыслях
со
мной
в
синие
луга
Як
я
ходжу
з
тобою
уві
сні!
Как
я
хожу
с
тобою
во
сне!
Не
сік
даю,
а
приворотне
зілля
Не
сок
даю,
а
приворотное
зелье
Настояне
весною
і
вогнем
Настоянное
весною
и
огнём
Щоб
ти
мене
чекала
в
надвечір'ї
Чтобы
ты
меня
ждала
в
сумерках
Щоб
мучилась
без
мене
день
за
днем
Чтобы
мучилась
без
меня
день
за
днём
Засвітиш
світло
та
й
опустиш
руки
Засветишь
свет
и
опустишь
руки
О,
чи
захочеш
того
ти,
чи
ні
О,
захочешь
ли
этого
ты,
или
нет
Підеш
в
думках
зі
мною
в
сині
луки
Уйдёшь
в
мыслях
со
мной
в
синие
луга
Як
я
ходжу
з
тобою
уві
сні!
Как
я
хожу
с
тобою
во
сне!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павло доскоч Doskoch, олег мороз Moroz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.