Paroles et traduction Павло Доскоч - Соловейко
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
З
полонини
в
полонину,
стежечка
нерівна
From
mountain
pasture
to
mountain
pasture,
the
path
is
uneven,
Чом
до
мене
не
приходиш,
лісова
царівно?
Why
don't
you
come
to
me,
my
forest
queen?
Чом
до
мене
не
приходиш,
лісова
царівно?
Why
don't
you
come
to
me,
my
forest
queen?
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
Тільки
зірка
над
горою,
золотом
заграє
As
soon
as
the
star
above
the
mountain
shines
with
gold,
Знай,
кохана,
що
на
стежці,
я
тебе
чекаю
Know,
my
love,
that
on
the
path,
I'm
waiting
for
you.
Знай,
кохана,
що
на
стежці,
я
тебе
чекаю
Know,
my
love,
that
on
the
path,
I'm
waiting
for
you.
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
А
стежина
між
горами,
в'ється
наче
стрічка
And
the
path
between
the
mountains
winds
like
a
ribbon,
Чути
пісня
десь
лунає,
то
моя
Марічка
I
hear
a
song
echoing
somewhere,
it's
my
Marika.
Чути
пісня
десь
лунає,
то
моя
Марічка
I
hear
a
song
echoing
somewhere,
it's
my
Marika.
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
З
полонини
в
полонину,
стежечка
нерівна
From
mountain
pasture
to
mountain
pasture,
the
path
is
uneven,
Чом
до
мене
не
приходиш,
лісова
царівно?
Why
don't
you
come
to
me,
my
forest
queen?
Чом
до
мене
не
приходиш,
лісова
царівно?
Why
don't
you
come
to
me,
my
forest
queen?
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
Соловейко
як
засвище
— вдома
не
ночую
When
the
nightingale
sings,
I
don't
stay
home
at
night,
Через
гору,
що
найвищу,
соколом
лечу
я
Over
the
highest
mountain,
I
fly
like
a
falcon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): народна слова народные, ростислав галаган
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.