Paroles et traduction Павло Доскоч - Ти пройшла повз мене
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти пройшла повз мене
You Passed Me By
Згадай
той
день,
коли
для
нас
всміхалось
Remember
that
day,
when
everything
smiled
for
us,
Зелене
листя,
цвіт
весняних
трав
Green
leaves,
the
bloom
of
spring
grass,
Коли
в
обіймах
руки
заплітались
When
our
arms
intertwined
in
an
embrace,
Слова
кохання
ніжно
я
шептав
Words
of
love
I
whispered
so
softly.
Тепер
тебе
побачив
серед
літа
Now
I
saw
you
in
the
midst
of
summer,
Ти
все
ж
така
чарівна,
як
була
You're
still
as
charming
as
you
were,
Але
чомусь
в
задумі
й
сумовита
But
for
some
reason,
pensive
and
sad,
І
на
вітання
очі
відвела
And
you
looked
away
when
I
greeted
you.
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
And
you
passed
me
by,
like
autumn,
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Without
a
glance,
without
warmth,
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
And
following
you,
a
quiet
sadness,
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
And
you
passed
me
by,
like
autumn,
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Without
a
glance,
without
warmth,
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
And
following
you,
a
quiet
sadness,
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
Напевно,
в
тім,
що
сталося
не
винні
Probably,
we're
not
to
blame
for
what
happened,
А
ні
весна,
ні
наші
почуття
Neither
spring,
nor
our
feelings,
Ми
раптом
запізнились
на
хвилини
We
suddenly
were
late
by
minutes,
А,
може,
навіть,
на
ціле
життя
Or
maybe,
even,
by
a
lifetime.
Пройшли
роки
і
яблуневим
цвітом
Years
have
passed
and
with
apple
blossom,
Де
ми
гуляли
стежка
зацвіте
The
path
where
we
walked
will
bloom
again,
І
за
весною
вже
запахло
літо
And
after
spring,
summer
will
be
in
the
air,
Там,
де
блука
кохання
молоде
Where
young
love
used
to
wander.
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
And
you
passed
me
by,
like
autumn,
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Without
a
glance,
without
warmth,
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
And
following
you,
a
quiet
sadness,
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
And
you
passed
me
by,
like
autumn,
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Without
a
glance,
without
warmth,
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
And
following
you,
a
quiet
sadness,
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
Да-на-дан,
да-на-дан,
да-на-дан
Da-na-dan,
da-na-dan,
da-na-dan
Да-на-дан,
да-на-дан,
да-на-дан,
дан-да-на-дан
Da-na-dan,
da-na-dan,
da-na-dan,
dan-da-na-dan
Да-на-дан,
да-на-дан,
да-на-дан
Da-na-dan,
da-na-dan,
da-na-dan
Да-на-дан,
да-на-дан,
да-на-дан,
дан-да-на-дан
Da-na-dan,
da-na-dan,
da-na-dan,
dan-da-na-dan
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
And
you
passed
me
by,
like
autumn,
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Without
a
glance,
without
warmth,
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
And
following
you,
a
quiet
sadness,
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
And
you
passed
me
by,
like
autumn,
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Without
a
glance,
without
warmth,
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
And
following
you,
a
quiet
sadness,
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
І
спогад
про
кохання,
що
було
And
the
memory
of
the
love
we
had.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павло доскоч
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.