Paroles et traduction Павло Доскоч - Троянда
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чи
в
душі
так
весна
розцвіла?
Was
it
spring
that
blossomed
in
my
soul?
Чи
видзвонював
промінь
любові?
Or
did
a
ray
of
love
chime
through?
Ні,
то
певно
надія
прийшла
No,
it
must
have
been
hope
that
arrived,
Обігріла
мій
день
чорнобровий
Warming
my
dark-browed
day
anew.
Обігріла
і
серце
моє
Warming
my
heart,
once
so
cold,
Де
згасало
і
блідло
чекання
Where
waiting
faded
and
grew
dim.
Дуже
вдячний
тобі,
що
ти
є
I'm
so
grateful
you're
here,
my
love,
Що
вернула
з
розлуки
кохання!
Bringing
back
love
from
separation's
whim.
О,
трояндо,
мойого
життя
Oh,
rose
of
my
life,
so
sweet,
Ніжна
квітка
п'янкого
розмаю
Tender
flower
of
intoxicating
delight,
О,
медунки,
розквітли
уста
Oh,
honey-sweet,
your
lips
have
bloomed,
І
за
це
їм
гаряче
— кохаю!
And
for
this,
I
love
you
with
all
my
might.
Погляд
твій
зігрівав
все
думки
Your
gaze
warmed
all
my
thoughts,
І
в
очах
просинь
квітне
як
небо
And
in
your
eyes,
azure
blooms
like
the
sky
above.
Відчуваю
твій
потиск
руки
I
feel
the
touch
of
your
hand,
І
тепло,
що
несу
я
до
тебе!
And
the
warmth
that
I
carry
to
you,
my
love.
О,
трояндо,
мойого
життя
Oh,
rose
of
my
life,
so
sweet,
Ніжна
квітка
п'янкого
розмаю
Tender
flower
of
intoxicating
delight,
О,
медунки,
розквітли
уста
Oh,
honey-sweet,
your
lips
have
bloomed,
І
за
це
їм
гаряче
— кохаю!
And
for
this,
I
love
you
with
all
my
might.
Тож
ходімо
на
берег
весни
So
let's
go
to
the
shore
of
spring,
Де
кохання
ми
вперше
зустріли
Where
we
first
met,
our
love
so
new.
Нам
цілунок
серця
обросив
A
kiss
of
hearts
showered
upon
us,
І
бентежно
вони
пломеніли
And
they
blazed
with
a
passionate
hue.
О,
трояндо,
мойого
життя
Oh,
rose
of
my
life,
so
sweet,
Ніжна
квітка
п'янкого
розмаю
Tender
flower
of
intoxicating
delight,
О,
медунки,
розквітли
уста
Oh,
honey-sweet,
your
lips
have
bloomed,
І
за
це
їм
гаряче
— кохаю!
And
for
this,
I
love
you
with
all
my
might.
О,
трояндо,
мойого
життя
Oh,
rose
of
my
life,
so
sweet,
Ніжна
квітка
п'янкого
розмаю
Tender
flower
of
intoxicating
delight,
О,
медунки,
розквітли
уста
Oh,
honey-sweet,
your
lips
have
bloomed,
І
за
це
їм
гаряче
— кохаю!
And
for
this,
I
love
you
with
all
my
might.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): богдан галабіцький Halabitsʹkyy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.