חוה אלברשטיין - Reizele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - Reizele




Reizele
Reizele
•••
•••
שטייט זיך דארט אין געסעלע
There stands in the alley
שטיל פארטראכט א הייזעלע
A quiet, pensive little house
דערינען אויפן בוידעם שטיבל וואוינט מיין טייער רייזעלע
And within, in the attic room, lives my dear Reizele
יעדן אוונט פארן הייזל דריי איך זיך ארום
Every evening, around the house I stroll
כ'גיב א פייף און רוף אויס
I give a whistle and call out
רייזל! קום קום קום!
Reizele! Come, come, come!
•••
•••
עפנט זיך א פענסטערל
A little window opens
וואכט אויף ס'אלטע הייזעלע
The old house awakens
און באלד קלינגט אין שטילן געסל א זיס קול ס'רעדט רייזעלע:
And soon, in the quiet alley, a sweet voice rings out, it's Reizele speaking:
נאך א וויילע ווארט מיין ליבער
Wait a little longer, my dear
באלד וועל איך זיין פריי
Soon I will be free
גיי זיך נאך א פאר מאל איבער איינס צוויי דריי
Just pace a few more times, one, two, three
גיי איך מיר א פרייליכער זינג און קנאק מיר
I walk away happily, humming to myself
ניסעלעך הער איך אויף די טרעפלעך שפרינגען אירע
I hear her tiny footsteps skipping on the stairs
דראבנע פיסעלעך
Her delicate little feet
שוין אראפ פון לעצטן טרעפל כ'נעם זי ליב ארום
Down from the last step, I gently embrace her
כ'גיב איר שטיל א קוש אין קעפל קום קום קום!
I give her a quiet kiss on the head, come, come, come!
כ'וויל דיך בעטן דודל זאלסט ארויף נישט פייפן מער
I want to ask you, Dudl, please don't whistle anymore
הערסט ער פייפט שוין זאגט די מאַמע
Listen, he's whistling again, says her mother
זי איז פרום ס'פאדריסט זי זייער
She is pious, it bothers her greatly
פייפן זאגט זי איז נישט יידיש ס'פאסט נאר בלויז פאר זיי...
Whistling, she says, is not Jewish, it's only for them...
גיב א צייכן פראסט אויף יידיש איינס צוויי דריי
Give a simple sign, in Yiddish, one, two, three
כ'וועל פון הײַנט נישט פייפן מער
I won't whistle anymore from now on
דערויף גיב איך א שבועה'לע
On this I give you my word
דיר צוליב וועל איך אפילו ווערן פרום מיין צנועהלע
For you, I will even become pious, my modest one
כ'וועל זיין ווען דו ווילסט נאר רייזל
I will be whatever you want, Reizele
ווי דיין מאמע פרום
Like your mother, pious
יעדן שבת גיין אין קלייזל קום קום קום!
Every Sabbath, I'll go to the synagogue, come, come, come!
כ'גלײב עס דיר מיין ליבינקער
I believe you, my dearest
און דערפאר דיר דוד'ל
And therefore, for you, Dudl,
שטריק איך א שיין תפילין זעקל מיט א מגן דוד'ל
I am knitting a beautiful tefillin bag with a Star of David
ווען געפעלן ס'וועט אין קלייזל
When they admire it in the synagogue
זאגן זאלסטו זיי
You should tell them
ס'האט געשטריקט מיין ליבע רייזל
It was knitted by my love, Reizele
איינס צוויי דריי
One, two, three
כ'דאנק פאר דיין מתנה'לע כ'ליב אזוי דיך
Thank you for your gift, I love you so much,
רייזעלע! כ'ליב דיין מאמען כ'ליב דאס געסל
Reizele! I love your mother, I love this alley
כ'ליב דאס אלטע הייזעלע
I love this old house
כ'ליב די שטיינדלעך לעבן הייזל טרעטסט אויף זיי ארום
I love the stones near the house you tread upon
הער דיין מאמע רופט שוין רייזל קום קום קום!
Listen, your mother is calling, Reizele, come, come, come!
גיי איך מיר א פרייליכער זינג און קנאק מיר ניסעלעך
I walk away happily, humming to myself
הער איך אויף די טרעפלעך לויפן אירע דראבנע פיסעלעך
I hear her tiny footsteps running on the stairs
ווידער שטייט פארטראכט דאס הייזל
The house stands pensive again
ס'געסל ווידער שטום
The alley is silent once more
קום צו מיר אין חלום רייזל קום קום קום!
Come to me in my dreams, Reizele, come, come, come!





Writer(s): וילנסקי משה ז"ל, גבירטיג מרדכי ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.