Paroles et traduction كاظم الساهر - Kitab al Hobb Jarash Festival
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitab al Hobb Jarash Festival
Kitab al Hobb Jarash Festival
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
My
Lord,
my
heart
is
no
longer
enough
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Because
the
one
I
love
is
equal
to
the
world
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
So
put
another
in
my
chest
يكونُ
في
مساحة
الدنيا
That
can
accommodate
the
world
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
My
Lord,
my
heart
is
no
longer
enough
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Because
the
one
I
love
is
equal
to
the
world
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
So
put
another
in
my
chest
يكونُ
في
مساحة
الدنيا
That
can
accommodate
the
world
حُبُكِ
يا
عميقةَ
العينين
Your
love,
oh
deep-eyed
one
تطرفٌ،
تصوفٌ،
عبادة
Is
extreme,
mystical,
worshipful
حُبُكِ
مثلُ
الموتِ
والولادة
Your
love
is
like
death
and
birth
صعبٌ
بأن
يُعاد
مرتين
Difficult
to
repeat
twice
حُبُكِ
يا
عميقةَ
العينين
Your
love,
oh
deep-eyed
one
تطرفٌ،
تصوفٌ،
عبادة
Is
extreme,
mystical,
worshipful
حُبُكِ
مثلُ
الموتِ
والولادة
Your
love
is
like
death
and
birth
صعبٌ
بأن
يُعاد
مرتين
Difficult
to
repeat
twice
عُدِّ
على
أصابعِ
اليدين
ما
يأتي
Count
on
the
fingers
of
your
hands
what
comes
فأولًا؛
حبيبتي
أنتِ
First,
my
beloved,
it
is
you
وثانيًا؛
حبيبتي
أنتِ
And
second,
my
beloved,
it
is
you
وثامنًا،
وتاسعًا،
وعاشرًا
And
eighth,
and
ninth,
and
tenth
حبيبتي
أنتِ
أنتِ
My
beloved,
it
is
you
you
حبيبتي
أنتِ
أنتِ
أنتِ
أنتِ
My
beloved,
you
you
you
you
حبيبتي
أنتِ
My
beloved,
it
is
you
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
My
Lord,
my
heart
is
no
longer
enough
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Because
the
one
I
love
is
equal
to
the
world
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
So
put
another
in
my
chest
يكونُ
في
مساحةِ
الدنيا
That
can
accommodate
the
world
دعِ
نظراتكِ
الحمراء
تقتلني
Let
your
red
eyes
kill
me
ولا
تكوني
معي
And
don't
be
with
me
يأسًا
ولا
أملا
Either
in
despair
or
in
hope
وقاوميني
بما
أوتيتِ
من
حيلٍ
And
resist
me
with
all
the
tricks
you
have
إذا
أتيتُكِ
كالبركان
مشتعلا
If
I
come
to
you
like
a
blazing
volcano
أحلى
الشفاة
التي
تعصي
The
sweetest
lips
are
those
that
disobey
وأسوأها
تلك
الشفاة
التي
And
the
worst
are
those
lips
that
دومًا
تقول
بلى
Always
say
yes
كرمال
هذا
الوجه
والعينين
Because
of
this
face
and
these
eyes
قد
زارنا
الربيعُ
مرتين
The
spring
has
visited
us
twice
كرمال
هذا
الوجه
Because
of
this
face
كرمال
هذا
الوجه
والعينين
Because
of
this
face
and
these
eyes
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
My
Lord,
my
heart
is
no
longer
enough
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Because
the
one
I
love
is
equal
to
the
world
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
So
put
another
in
my
chest
يكونُ
في
مساحةِ
الدنيا
That
can
accommodate
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.