Paroles et traduction كاظم الساهر - Kitab al Hobb Jarash Festival
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitab al Hobb Jarash Festival
Книга Любви, Фестиваль Джераш
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
Господи,
моего
сердца
больше
не
хватает,
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Ведь
та,
которую
люблю,
равна
всему
миру.
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
Помести
в
мою
грудь
другое
сердце,
يكونُ
في
مساحة
الدنيا
Которое
будет
размером
с
мир.
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
Господи,
моего
сердца
больше
не
хватает,
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Ведь
та,
которую
люблю,
равна
всему
миру.
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
Помести
в
мою
грудь
другое
сердце,
يكونُ
في
مساحة
الدنيا
Которое
будет
размером
с
мир.
حُبُكِ
يا
عميقةَ
العينين
Любовь
к
тебе,
о
глубокоглазая,
تطرفٌ،
تصوفٌ،
عبادة
Это
крайность,
мистицизм,
поклонение.
حُبُكِ
مثلُ
الموتِ
والولادة
Любовь
к
тебе
подобна
смерти
и
рождению,
صعبٌ
بأن
يُعاد
مرتين
Сложно
повторить
дважды.
حُبُكِ
يا
عميقةَ
العينين
Любовь
к
тебе,
о
глубокоглазая,
تطرفٌ،
تصوفٌ،
عبادة
Это
крайность,
мистицизм,
поклонение.
حُبُكِ
مثلُ
الموتِ
والولادة
Любовь
к
тебе
подобна
смерти
и
рождению,
صعبٌ
بأن
يُعاد
مرتين
Сложно
повторить
дважды.
عُدِّ
على
أصابعِ
اليدين
ما
يأتي
Сосчитай
на
пальцах,
что
следует:
فأولًا؛
حبيبتي
أنتِ
Во-первых,
любимая,
это
ты.
وثانيًا؛
حبيبتي
أنتِ
Во-вторых,
любимая,
это
ты.
وثامنًا،
وتاسعًا،
وعاشرًا
В-восьмых,
в-девятых
и
в-десятых,
حبيبتي
أنتِ
أنتِ
Любимая,
это
ты,
ты.
حبيبتي
أنتِ
أنتِ
أنتِ
أنتِ
Любимая,
это
ты,
ты,
ты,
ты.
حبيبتي
أنتِ
Любимая,
это
ты.
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
Господи,
моего
сердца
больше
не
хватает,
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Ведь
та,
которую
люблю,
равна
всему
миру.
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
Помести
в
мою
грудь
другое
сердце,
يكونُ
في
مساحةِ
الدنيا
Которое
будет
размером
с
мир.
دعِ
نظراتكِ
الحمراء
تقتلني
Позволь
твоим
жгучим
взглядам
убить
меня,
ولا
تكوني
معي
Но
не
будь
со
мной
يأسًا
ولا
أملا
Ни
отчаянием,
ни
надеждой.
وقاوميني
بما
أوتيتِ
من
حيلٍ
И
сопротивляйся
мне
всеми
своими
силами,
إذا
أتيتُكِ
كالبركان
مشتعلا
Если
я
приду
к
тебе,
как
пылающий
вулкан.
أحلى
الشفاة
التي
تعصي
Самые
сладкие
губы
— те,
что
не
повинуются,
وأسوأها
تلك
الشفاة
التي
А
худшие
— те,
что
دومًا
تقول
بلى
Всегда
говорят
"да".
كرمال
هذا
الوجه
والعينين
Ради
этого
лица
и
этих
глаз
قد
زارنا
الربيعُ
مرتين
Весна
посетила
нас
дважды.
كرمال
هذا
الوجه
Ради
этого
лица,
كرمال
هذا
الوجه
والعينين
Ради
этого
лица
и
этих
глаз.
يا
ربُ
قلبي
لم
يعد
كافيا
Господи,
моего
сердца
больше
не
хватает,
لأن
من
أحبُها
تعادلُ
الدنيا
Ведь
та,
которую
люблю,
равна
всему
миру.
فضع
بصدري
واحدًا
غيره
Помести
в
мою
грудь
другое
сердце,
يكونُ
في
مساحةِ
الدنيا
Которое
будет
размером
с
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.