Paroles et traduction すこっぷ - 想像フォレスト
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想像フォレスト
Imagination Forest
夏風がノックする窓を開けてみると
I
open
the
window
where
the
summer
breeze
knocks
何処からか迷い込んだ鳥の声
And
hear
the
lost
song
of
a
bird
読みかけの本を置き
I
put
down
the
book
「何処から来たんだい」と笑う
And
laugh
"Where
did
you
come
from?"
目隠ししたままの午後三時です。
I
remain
blindfolded
at
three
in
the
afternoon.
世界は案外シンプルで
The
world
is
surprisingly
simple
複雑に怪奇した私なんて
And
I,
who
am
strangely
complex
誰に理解もされないまま
Will
never
be
understood
by
anyone
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
In
the
outskirts
of
the
town,
in
the
middle
of
the
forest
訪れる人などいない訳で。
No
one
will
visit
my
hidden
house.
目を合わせないで!
Don't
make
eye
contact
with
me!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
My
frozen
heart,
alone
and
abandoned
目に映った
無機物
(もの)に安堵する日々は
My
inanimate
surroundings
give
me
solace
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
I
long
for
a
world
unknown
to
me
ことくらい許してくれますか?
Would
you
grant
me
that?
淡々と流れ出した
My
life
flowed
calmly
生まれてしまった理不尽でも
Despite
the
absurdity
of
my
birth
案外人生なんで。私の中じゃ。
That's
how
life
is.
At
least
for
me.
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
Hey,
imagine
a
future
so
strange
膨らむ世界は今日か明日でも
A
world
so
vast
that
it
could
bloom
today
or
tomorrow
ノックしてくれないですか?
Won't
you
knock
on
my
door?
なんて妄想なんかして
Lost
in
my
daydreams
突然に聴こえてきたのは喋り声
Suddenly,
I
hear
voices
飲みかけのハーブティーを
I
spill
my
half-drunk
herbal
tea
机中に撒き散らし
All
over
my
desk
「どうしよう・・・」と
And
think
"What
should
I
do?"
ドアの向こうを見つめました。
I
stare
at
the
door.
「目を合わせると石になってしまう」
"If
you
make
eye
contact,
you'll
turn
to
stone"
それは両親に聞いたこと
That's
what
my
parents
told
me
私の目もそうなっている様で
It
seems
I
have
the
same
eyes
物語の中なんかじゃいつも
In
stories,
I'm
always
怖がられる役ばかりで。
The
one
who's
feared.
そんなこと知っている訳で。
I
know
that
well.
トントン、と響きだした
Then,
the
sound
of
knocking
ノックの音は初めてで
It's
the
first
time
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
And
my
nerves
are
beyond
frayed.
突飛な世界は想像しているよりも
The
world
of
imagination
is
stranger
than
you
think
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
And
it
can
open
doors
so
easily.
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
I
curl
up
and
cover
my
eyes,
and
he's
surprised
「目を見ると石になってしまう」と言うと
When
I
tell
him
"If
you
look
me
in
the
eye,
you'll
turn
to
stone"
「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
"I
used
to
be
afraid
I'd
turn
to
stone
too
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
But
the
world,
you
know,
is
a
place
where
you
don't
have
to
be
afraid?"
タンタン、と鳴り響いた
Inside,
it
rings
out
心の奥に溢れてた
The
truths
that
overflow
my
heart
想像は世界に少し鳴り出して
My
imagination
bursts
forth
into
the
world
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
Hey,
you
showed
me
a
future
so
strange
あなたがまた迷ったときは
If
you
ever
lose
your
way
again
ここで待っているから。
I'll
be
waiting
for
you
here.
夏風が今日もまた
Today
again,
the
summer
breeze
あなたがくれた服の
Rustles
the
clothes
you
gave
me
フードを少しだけ揺らしてみせた。
And
gently
shakes
the
hood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.