すこっぷ - 想像フォレスト - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction すこっぷ - 想像フォレスト




想像フォレスト
Imagination Forest
···
...
夏風がノックする窓を開けてみると
I open the window where the summer breeze knocks
何処からか迷い込んだ鳥の声
And hear the lost song of a bird
読みかけの本を置き
I put down the book
「何処から来たんだい」と笑う
And laugh "Where did you come from?"
目隠ししたままの午後三時です。
I remain blindfolded at three in the afternoon.
世界は案外シンプルで
The world is surprisingly simple
複雑に怪奇した私なんて
And I, who am strangely complex
誰に理解もされないまま
Will never be understood by anyone
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
In the outskirts of the town, in the middle of the forest
訪れる人などいない訳で。
No one will visit my hidden house.
目を合わせないで!
Don't make eye contact with me!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
My frozen heart, alone and abandoned
目に映った 無機物 (もの)に安堵する日々は
My inanimate surroundings give me solace
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
I long for a world unknown to me
ことくらい許してくれますか?
Would you grant me that?
淡々と流れ出した
My life flowed calmly
生まれてしまった理不尽でも
Despite the absurdity of my birth
案外人生なんで。私の中じゃ。
That's how life is. At least for me.
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
Hey, imagine a future so strange
膨らむ世界は今日か明日でも
A world so vast that it could bloom today or tomorrow
ノックしてくれないですか?
Won't you knock on my door?
なんて妄想なんかして
Lost in my daydreams
外を眺めていると
I gaze outside
突然に聴こえてきたのは喋り声
Suddenly, I hear voices
飲みかけのハーブティーを
I spill my half-drunk herbal tea
机中に撒き散らし
All over my desk
「どうしよう・・・」と
And think "What should I do?"
ドアの向こうを見つめました。
I stare at the door.
「目を合わせると石になってしまう」
"If you make eye contact, you'll turn to stone"
それは両親に聞いたこと
That's what my parents told me
私の目もそうなっている様で
It seems I have the same eyes
物語の中なんかじゃいつも
In stories, I'm always
怖がられる役ばかりで。
The one who's feared.
そんなこと知っている訳で。
I know that well.
トントン、と響きだした
Then, the sound of knocking
ノックの音は初めてで
It's the first time
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
And my nerves are beyond frayed.
ねぇねぇ、
Hey,
突飛な世界は想像しているよりも
The world of imagination is stranger than you think
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
And it can open doors so easily.
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
I curl up and cover my eyes, and he's surprised
「目を見ると石になってしまう」と言うと
When I tell him "If you look me in the eye, you'll turn to stone"
ただ笑った。
He just laughs.
「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
"I used to be afraid I'd turn to stone too
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
But the world, you know, is a place where you don't have to be afraid?"
タンタン、と鳴り響いた
Inside, it rings out
心の奥に溢れてた
The truths that overflow my heart
想像は世界に少し鳴り出して
My imagination bursts forth into the world
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
Hey, you showed me a future so strange
あなたがまた迷ったときは
If you ever lose your way again
ここで待っているから。
I'll be waiting for you here.
夏風が今日もまた
Today again, the summer breeze
あなたがくれた服の
Rustles the clothes you gave me
フードを少しだけ揺らしてみせた。
And gently shakes the hood.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.