容祖兒 - 忘憂草 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 容祖兒 - 忘憂草




忘憂草
Forget-Me-Not
很想擁有 很想將一切抱在手
I long to have and hold everything
然後聽說要是努力 就有
Then I heard if I tried hard enough, I could
全部也要去挽留 要繼續追求
I must hold on to everything and keep chasing after it
若時辰過了 還有
If the moment has passed, I will still have
都不夠 即使將一切抱在手
It's not enough, even if I hold everything in my hands
然後到了最重要的關口
Then at the most critical moment
全部也要去接受 也太難追究
I must accept everything, it's too difficult to pursue
然後要信也就信是上帝的手
Then I must believe it is in God's hands
從沒有風吹的天崩的可能逗留
There is no possibility of the sky falling or lingering
遺下你以後 我只得一個內疚
After leaving you, I am left with only guilt
也足夠 愛在彌留
It is enough, love is dying
其實我想不透想不透幾多藉口
In fact, I can't figure out how many excuses there are
難道消失的珍惜的只能回眸
Could it be that the cherished things that have disappeared can only be looked back on?
遺下你以後 世界多一些虛構
After leaving you, the world has become more fictional
已足夠 我在搖頭
It's enough, I'm shaking my head
寧願永垂不朽 最後彷彿最不可挽救
I would rather be immortal, in the end it seems like the most irreversible
可擁有 小青草一扎會忘憂
I can have a bundle of little green grass and forget my worries
忘掉某個最重要的關口
Forget the most critical moment
忘掉永遠要接受 要接受詛咒
Forget that I must always accept, accept the curse
忘掉美滿缺憾也在上帝的手
Forget that the beauty and flaws are in God's hands
從沒有風吹的天崩的可能逗留
There is no possibility of the sky falling or lingering
遺下你以後 我只得一個內疚
After leaving you, I am left with only guilt
也足夠 愛在彌留
It is enough, love is dying
其實我想不透想不透幾多藉口
In fact, I can't figure out how many excuses there are
難道消失的珍惜的只能回眸
Could it be that the cherished things that have disappeared can only be looked back on?
遺下你以後 世界多一些虛構
After leaving you, the world has become more fictional
已足夠 我在搖頭
It's enough, I'm shaking my head
寧願永垂不朽 最後趕不到為你揮手
I would rather be immortal, in the end I won't be able to wave goodbye to you
怎接受匆匆的匆匆的仿如蜉遊
How can I accept the fleeting, fleeting, like mayflies?
還是雨過後 世界多一些剔透
Or after the rain, the world will be more transparent
留或走 想起所有
To stay or to go, to remember everything
然後永垂不朽 證實思憶也等於佔有
Then to be immortal, proving that memory is equal to possession





Writer(s): Chow Yiu Fai, Lan Yi Bang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.