Yutaka Ozaki - Somebody Beeps A Klaxon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Somebody Beeps A Klaxon




Somebody Beeps A Klaxon
Somebody Beeps A Klaxon
毎日はあまりにも
Every day is too much
さらけ出されていて
Laid bare,
街の素顔はこんなにも
The raw face of the city
悲しみに満ちてる
Is so filled with sadness
誰かと交した 言葉のひとつひとつが
Every word shared with someone
紛れ行く通り 見つめる僕の
Lost sight of amidst the streets
心締め付ける
Tightens my heart,
街の何処かで
Somewhere in the city
誰かのクラクションが泣いている
Someone's klaxon is crying
現実という名の壁に
Against a wall named reality
跳ね返り 突き刺さる
That bounces back and pierces my heart
形の裏側を 君が知るまでは
Until you know the other side of the facade
Woo...
Woo...
誰もが心のポケットに
Everyone searches their heart's pockets
行く宛て捜し歩く
For where to go
何故だろう 何を捜して
I wonder, what are we looking for?
ビルの合間 街の影が
Between the buildings, the shadow of the city
優しく心に語りかける
Gently speaks to my heart,
「何を手にしただろう」
''What have you gained?''
温もりの明りが 優しく揺れてる
A comforting light sways gently in the darkness
少し聞いて 君は急ぐの
Listen for a while, then you hurry off
ピアノの指先の様な 街の明かりの中
In the lights of the city, like the fingers of a piano
ほら街に生まれよう
Look, let's be born into the city
Woo...
Woo...
捜し続けてる 素顔のままの愛を
I keep on searching for an unadorned love,
飾らない君の 素顔の愛を 本物の愛を
An unadorned, genuine love for you, darling
毎日は君のせいじゃなく
Every day isn't your fault,
汚れていても
Even if it is dirty
落書さえ雨に 打たれて
Even graffiti is washed away by the rain
時に流される
And sometimes washes away
正確に時を刻むものが
If there is anything that accurately keeps time,
あるとするならば
Then the calming rhythm of your heart
心安らぐ君のリズムは
Is out of sync
噛み合いはしない
Somewhere in the city
街の何処かで
Someone's klaxon is crying
誰かのクラクションが泣いている
Even if a mistake makes your heart lonely,
間違いが君の心を 孤独の世界にしても
Look, my dear, everything belongs to you
ほらごらん 全てが君のものなんだ
City life is wrapped in a gentle love
街の暮しは ささやかな愛に包まれて
Such love that even you protect
こんなにも 君が守る愛さえ
When you stop, in the dry air of the subway
佇む時には 地下鉄の乾いた風の中で
''Who could I cry for?''
「誰のために泣けるだろう」
I feel as if I have forgotten something important somewhere
大切なもの 何処かに忘れた気がする
I don't know where I'm going
何処へ行くの 解らぬまま
In the lights of the city, like the fingers of a piano
ピアノの指先の様な 街の明りの中
Look, let's be born into the city
ほら 街に生まれよう
Woo...
Woo...
I keep on searching for an unadorned love,
捜し続けてる 素顔のままの愛を
An unadorned, genuine love for you, darling
飾らない君の 素顔の愛を 本物の愛を
At the city's ticket gate, I'm swept away and pass through
押し流され 通り抜ける 街の改札に
A shy lover from that day who uttered his love
照れながら 愛を口にする あの日の恋人
He asked if I had ever been truly loved
心から愛された事が あるかって聞かれた
If we had been searching for the same thing,
一緒に捜してたものなら あった気がする
Then I feel as if it had been found
飾らぬ愛を 素顔の愛を 本物の愛を
An unadorned, genuine love, darling
飾らない君の 素顔の愛を 本物の愛を
An unadorned, genuine love for you, darling





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.