張柏芝 - 幾分之幾 - traduction des paroles en allemand

幾分之幾 - 張柏芝traduction en allemand




幾分之幾
Welcher Bruchteil
我一直低声下气
Ich war dir gegenüber immer unterwürfig,
面对你三心二意
angesichts deiner Unentschlossenheit.
变得不像我自己更没离开的勇气
Wurde mir selbst unähnlich, hatte nicht den Mut zu gehen.
听说她也爱着你比我多一点权利
Ich hörte, sie liebt dich auch, hat ein wenig mehr Anrecht als ich.
愛不必強詞奪理 面對你我沉默到底
Liebe braucht keine erzwungenen Rechtfertigungen. Dir gegenüber schweige ich bis zuletzt.
何况这些日子不曾有关心
Zumal du dich in diesen Tagen gar nicht gekümmert hast.
最后你竟然让背叛悄悄靠近
Am Ende hast du den Verrat tatsächlich heimlich näher kommen lassen.
你甜言蜜语我不言不语
Deine Schmeicheleien, ich schweige.
我们又继续陷入一场爱情拉拒
Wir sind wieder in einem Liebes-Tauziehen gefangen.
你说她爱你爱得很费力
Du sagst, sie liebt dich mit großer Mühe.
我对你来说到底又能算个什么
Was zähle ich denn für dich überhaupt?
我撑不下去就快要窒息
Ich halte es nicht mehr aus, ich ersticke bald.
曾经我为了爱你变得傻得可以
Einst wurde ich, um dich zu lieben, unglaublich dumm.
我只是她的几分之几
Ich bin nur ein Bruchteil von ihr.
三个人的爱算不算拥挤
Ist eine Liebe zu dritt nicht überfüllt?
何况这些日子不曾有关心
Zumal du dich in diesen Tagen gar nicht gekümmert hast.
最后你竟然让背叛悄悄靠近
Am Ende hast du den Verrat tatsächlich heimlich näher kommen lassen.
你甜言蜜语我不言不语
Deine Schmeicheleien, ich schweige.
我们又继续陷入一场爱情拉拒
Wir sind wieder in einem Liebes-Tauziehen gefangen.
你说她爱你爱得很费力
Du sagst, sie liebt dich mit großer Mühe.
我对你来说到底又能算个什么
Was zähle ich denn für dich überhaupt?
我撑不下去就快要窒息
Ich halte es nicht mehr aus, ich ersticke bald.
曾经我为了爱你变得傻得可以
Einst wurde ich, um dich zu lieben, unglaublich dumm.
我只是她的几分之几
Ich bin nur ein Bruchteil von ihr.
三个人的爱算不算拥挤
Ist eine Liebe zu dritt nicht überfüllt?
我撑不下去就快要窒息
Ich halte es nicht mehr aus, ich ersticke bald.
曾经我为了爱你变得傻得可以
Einst wurde ich, um dich zu lieben, unglaublich dumm.
我只是她的几分之几
Ich bin nur ein Bruchteil von ihr.
三个人的爱算不算拥挤
Ist eine Liebe zu dritt nicht überfüllt?
我只是她的几分之几
Ich bin nur ein Bruchteil von ihr.
三个人的爱算不算拥挤
Ist eine Liebe zu dritt nicht überfüllt?
(完)
(Ende)





Writer(s): Fai Yeung Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.