Paroles et traduction 徳永英明 - Woman "Wの悲劇"より
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woman "Wの悲劇"より
Woman From "The Tragedy of W"
もう行かないで
そばにいて
Please,
do
not
go;
stay
by
my
side,
窓のそばで
腕を組んで
As
we
stand
by
the
window,
arms
entwined,
雪のような
星が降るわ
As
stars
fall
like
snow.
もう愛せないと
言うのなら
If
you
no
longer
love
me,
友だちでも
かまわないわ
I
don't
mind
even
if
we're
just
friends,
強がっても
ふるえるのよ
Even
as
I
try
to
act
strong,
my
body,
声が...
My
voice
trembles...
ああ
時の河を渡る船に
Oh,
like
a
boat
adrift
on
a
river
of
time,
オールはない
流されてく
With
no
oars,
carried
downstream,
横たわった
髪に胸に
Falling
around
me,
on
my
hair,
on
my
chest,
降りつもるわ
星のかけら
Are
fragments
of
stars.
もう一瞬で
燃えつきて
In
a
moment,
I
will
be
consumed
by
a
burning
flame,
あとは灰になってもいい
And
all
that
will
be
left
of
me
is
ash.
わがままだと叱らないで
Don't
chide
me
for
being
selfish,
ああ
時の河を渡る船に
Oh,
like
a
boat
adrift
on
a
river
of
time,
オールはない
流されてく
With
no
oars,
carried
downstream,
やさしい眼で
見つめ返す
Your
gentle
gaze
meets
mine,
二人きりの
星降る町
In
this
starlit
town,
where
it
is
just
you
and
me.
行かないで
そばにいて
Please,
do
not
go;
stay
by
my
side,
おとなしくしてるから
I
will
be
so
quiet,
せめて朝の陽が射すまで
Just
until
the
morning
sun
rises.
眠り顔を見ていたいの
So
that
I
can
watch
over
your
sleeping
face.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆-呉田軽穂
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.