徳永英明 - Woman "Wの悲劇"より - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 徳永英明 - Woman "Wの悲劇"より




Woman "Wの悲劇"より
Woman From "The Tragedy of W"
もう行かないで そばにいて
Please, do not go; stay by my side,
窓のそばで 腕を組んで
As we stand by the window, arms entwined,
雪のような 星が降るわ
As stars fall like snow.
素敵ね
How beautiful...
もう愛せないと 言うのなら
If you no longer love me,
友だちでも かまわないわ
I don't mind even if we're just friends,
強がっても ふるえるのよ
Even as I try to act strong, my body,
声が...
My voice trembles...
ああ 時の河を渡る船に
Oh, like a boat adrift on a river of time,
オールはない 流されてく
With no oars, carried downstream,
横たわった 髪に胸に
Falling around me, on my hair, on my chest,
降りつもるわ 星のかけら
Are fragments of stars.
もう一瞬で 燃えつきて
In a moment, I will be consumed by a burning flame,
あとは灰になってもいい
And all that will be left of me is ash.
わがままだと叱らないで
Don't chide me for being selfish,
今は...
Just for now...
ああ 時の河を渡る船に
Oh, like a boat adrift on a river of time,
オールはない 流されてく
With no oars, carried downstream,
やさしい眼で 見つめ返す
Your gentle gaze meets mine,
二人きりの 星降る町
In this starlit town, where it is just you and me.
行かないで そばにいて
Please, do not go; stay by my side,
おとなしくしてるから
I will be so quiet,
せめて朝の陽が射すまで
Just until the morning sun rises.
ここにいて
Be here with me,
眠り顔を見ていたいの
So that I can watch over your sleeping face.





Writer(s): 松本 隆-呉田軽穂


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.